Ester 8

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 8:1, 8:2, 8:3, 8:4, 8:5, 8:6, 8:7, 8:8, 8:9, 8:10, 8:11, 8:12, 8:13, 8:14, 8:15, 8:16, 8:17.
8:1. On that day [03117] did the king [04428] Ahasuerus [0325] give [05414] (8804) the house [01004] of Haman [02001] the Jews [03064]' enemy [06887] (8802) unto Esther [0635] the queen [04436]. And Mordecai [04782] came [0935] (8804) before [06440] the king [04428]; for Esther [0635] had told [05046] (8689) what he {was} unto her. 8:1. Pada hari itu juga raja Ahasyweros mengaruniakan harta milik Haman, seteru orang Yahudi, kepada Ester, sang ratu, dan Mordekhai masuk menghadap raja, karena Ester telah memberitahukan apa pertalian Mordekhai dengan dia.
8:2 And the king [04428] took off [05493] (8686) his ring [02885], which he had taken [05674] (8689) from Haman [02001], and gave [05414] (8799) it unto Mordecai [04782]. And Esther [0635] set [07760] (8799) Mordecai [04782] over the house [01004] of Haman [02001]. 8:2 Maka raja mencabut cincin meterai yang diambil dari pada Haman, lalu diserahkannya kepada Mordekhai; dan Mordekhai diangkat oleh Ester menjadi kuasa atas harta milik Haman.
8:3. And Esther [0635] spake [01696] (8762) yet again [03254] (8686) before [06440] the king [04428], and fell down [05307] (8799) at [06440] his feet [07272], and besought [02603] (8691) him with tears [01058] (8799) to put away [05674] (8687) the mischief [07451] of Haman [02001] the Agagite [091], and his device [04284] that he had devised [02803] (8804) against the Jews [03064]. 8:3. Kemudian Ester berkata lagi kepada raja sambil sujud pada kakinya dan menangis memohon karunianya, supaya dibatalkannya maksud jahat Haman, orang Agag itu, serta rancangan yang sudah dibuatnya terhadap orang Yahudi.
8:4 Then the king [04428] held out [03447] (8686) the golden [02091] sceptre [08275] toward Esther [0635]. So Esther [0635] arose [06965] (8799), and stood [05975] (8799) before [06440] the king [04428], 8:4 Maka raja mengulurkan tongkat emas kepada Ester, lalu bangkitlah Ester dan berdiri di hadapan raja,
8:5 And said [0559] (8799), If it please [02896] the king [04428], and if I have found [04672] (8804) favour [02580] in his sight [06440], and the thing [01697] {seem} right [03787] (8804) before [06440] the king [04428], and I {be} pleasing [02896] in his eyes [05869], let it be written [03789] (8735) to reverse [07725] (8687) the letters [05612] devised [04284] by Haman [02001] the son [01121] of Hammedatha [04099] the Agagite [091], which he wrote [03789] (8804) to destroy [006] (8763) the Jews [03064] which {are} in all the king's [04428] provinces [04082]: 8:5 serta sembahnya: "Jikalau baik pada pemandangan raja dan jikalau hamba mendapat kasih raja, dan hal ini kiranya dipandang benar oleh raja dan raja berkenan kepada hamba, maka hendaklah dikeluarkan surat titah untuk menarik kembali surat-surat yang berisi rancangan Haman bin Hamedata, orang Agag itu, yang ditulisnya untuk membinasakan orang Yahudi di dalam semua daerah kerajaan.
8:6 For how [0349] can I endure [03201] (8799) to see [07200] (8804) the evil [07451] that shall come [04672] (8799) unto my people [05971]? or how [0349] can I endure [03201] (8799) to see [07200] (8804) the destruction [013] of my kindred [04138]? 8:6 Karena bagaimana hamba dapat melihat malapetaka yang menimpa bangsa hamba dan bagaimana hamba dapat melihat kebinasaan sanak saudara hamba?"
8:7 Then the king [04428] Ahasuerus [0325] said [0559] (8799) unto Esther [0635] the queen [04436] and to Mordecai [04782] the Jew [03064], Behold, I have given [05414] (8804) Esther [0635] the house [01004] of Haman [02001], and him they have hanged [08518] (8804) upon the gallows [06086], because he laid [07971] (8804) his hand [03027] upon the Jews [03064]. 8:7 Maka jawab raja Ahasyweros kepada Ester, sang ratu, serta kepada Mordekhai, orang Yahudi itu: "Harta milik Haman telah kukaruniakan kepada Ester, dan Haman sendiri telah disulakan pada tiang karena ia sudah mengacungkan tangannya kepada orang Yahudi.
8:8 Write [03789] (8798) ye also for the Jews [03064], as it liketh [02896] you [05869], in the king's [04428] name [08034], and seal [02856] (8798) {it} with the king's [04428] ring [02885]: for the writing [03791] which is written [03789] (8737) in the king's [04428] name [08034], and sealed [02856] (8737) with the king's [04428] ring [02885], may no man reverse [07725] (8687). 8:8 Tuliskanlah atas nama raja apa yang kamu pandang baik tentang orang Yahudi dan meteraikanlah surat itu dengan cincin meterai raja, karena surat yang dituliskan atas nama raja dan dimeteraikan dengan cincin meterai raja tidak dapat ditarik kembali."
8:9 Then were the king's [04428] scribes [05608] (8802) called [07121] (8735) at that time [06256] in the third [07992] month [02320], that {is}, the month [02320] Sivan [05510], on the three [07969] and twentieth [06242] {day} thereof; and it was written [03789] (8735) according to all that Mordecai [04782] commanded [06680] (8765) unto the Jews [03064], and to the lieutenants [0323], and the deputies [06346] and rulers [08269] of the provinces [04082] which {are} from India [01912] unto Ethiopia [03568], an hundred [03967] twenty [06242] and seven [07651] provinces [04082], unto every province [04082] according to the writing [03791] thereof, and unto every people [05971] after their language [03956], and to the Jews [03064] according to their writing [03791], and according to their language [03956]. 8:9 Pada waktu itu juga dipanggillah para panitera raja, dalam bulan yang ketiga--yakni bulan Siwan--pada tanggal dua puluh tiga, dan sesuai dengan segala yang diperintahkan Mordekhai ditulislah surat kepada orang Yahudi, dan kepada para wakil pemerintah, para bupati dan para pembesar daerah, dari India sampai ke Etiopia, seratus dua puluh tujuh daerah, kepada tiap-tiap daerah menurut tulisannya dan kepada tiap-tiap bangsa menurut bahasanya, dan juga kepada orang Yahudi menurut tulisan dan bahasanya.
8:10 And he wrote [03789] (8799) in the king [04428] Ahasuerus [0325]' name [08034], and sealed [02856] (8799) {it} with the king's [04428] ring [02885], and sent [07971] (8799) letters [05612] by [03027] posts [07323] (8801) on horseback [05483], {and} riders [07392] (8802) on mules [07409], camels [0327], {and} young [01121] dromedaries [07424]: 8:10 Maka ditulislah pesan atas nama raja Ahasyweros dan dimeterai dengan cincin meterai raja, lalu dengan perantaraan pesuruh-pesuruh cepat yang berkuda, yang mengendarai kuda kerajaan yang tangkas yang diternakkan di pekudaan, dikirimkanlah surat-surat
8:11 Wherein the king [04428] granted [05414] (8804) the Jews [03064] which {were} in every city [05892] to gather themselves together [06950] (8736), and to stand [05975] (8800) for their life [05315], to destroy [08045] (8687), to slay [02026] (8800), and to cause to perish [006] (8763), all the power [02428] of the people [05971] and province [04082] that would assault [06696] (8802) them, {both} little ones [02945] and women [0802], and {to take} the spoil [07998] of them for a prey [0962] (8800), 8:11 yang isinya: raja mengizinkan orang Yahudi di tiap-tiap kota untuk berkumpul dan mempertahankan nyawanya serta memunahkan, membunuh atau membinasakan segala tentara, bahkan anak-anak dan perempuan-perempuan, dari bangsa dan daerah yang hendak menyerang mereka, dan untuk merampas harta miliknya,
8:12 Upon one [0259] day [03117] in all the provinces [04082] of king [04428] Ahasuerus [0325], {namely}, upon the thirteenth [07969] [06240] {day} of the twelfth [08147] [06240] month [02320], which {is} the month [02320] Adar [0143]. 8:12 pada hari yang sama di segala daerah raja Ahasyweros, pada tanggal tiga belas bulan yang kedua belas, yakni bulan Adar.
8:13 The copy [06572] of the writing [03791] for a commandment [01881] to be given [05414] (8736) in every province [04082] {was} published [01540] (8803) unto all people [05971], and that the Jews [03064] should be ready [06264] (8675) [06259] against that day [03117] to avenge [05358] (8736) themselves on their enemies [0341] (8802). 8:13 Salinan pesan tertulis itu harus diundangkan di tiap-tiap daerah, lalu diumumkan kepada segala bangsa, dan orang Yahudi harus bersiap-siap untuk hari itu akan melakukan pembalasan kepada musuhnya.
8:14 {So} the posts [07323] (8801) that rode [07392] (8802) upon mules [07409] {and} camels [0327] went out [03318] (8804), being hastened [0926] (8794) and pressed on [01765] (8803) by the king's [04428] commandment [01697]. And the decree [01881] was given [05414] (8738) at Shushan [07800] the palace [01002]. 8:14 Maka dengan terburu-buru dan tergesa-gesa berangkatlah pesuruh-pesuruh cepat yang mengendarai kuda kerajaan yang tangkas itu, atas titah raja, dan undang-undang itu dikeluarkan di dalam benteng Susan.
8:15. And Mordecai [04782] went out [03318] (8804) from the presence [06440] of the king [04428] in royal [04438] apparel [03830] of blue [08504] and white [02353], and with a great [01419] crown [05850] of gold [02091], and with a garment [08509] of fine linen [0948] and purple [0713]: and the city [05892] of Shushan [07800] rejoiced [06670] (8804) and was glad [08056]. 8:15. Dan Mordekhai keluar dari hadapan raja dengan memakai pakaian kerajaan dari pada kain ungu tua dan kain lenan, dengan memakai tajuk emas yang mengagumkan serta jubah dari pada kain lenan halus dan kain ungu muda. Maka kota Susanpun bertempiksoraklah dan bersukaria:
8:16 The Jews [03064] had light [0219], and gladness [08057], and joy [08342], and honour [03366]. 8:16 orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.
8:17 And in every province [04082], and in every city [05892], whithersoever [04725] the king's [04428] commandment [01697] and his decree [01881] came [05060] (8688), the Jews [03064] had joy [08057] and gladness [08342], a feast [04960] and a good [02896] day [03117]. And many [07227] of the people [05971] of the land [0776] became Jews [03054] (8693); for the fear [06343] of the Jews [03064] fell [05307] (8804) upon them. 8:17 Demikian juga di tiap-tiap daerah dan di tiap-tiap kota, di tempat manapun titah dan undang-undang raja telah sampai, ada sukacita dan kegirangan di antara orang Yahudi, dan perjamuan serta hari gembira; dan lagi banyak dari antara rakyat negeri itu masuk Yahudi, karena mereka ditimpa ketakutan kepada orang Yahudi.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).