| 5:1. Now it came to pass on the third [07992] day [03117], that Esther [0635] put on [03847] (8799) {her} royal [04438] {apparel}, and stood [05975] (8799) in the inner [06442] court [02691] of the king's [04428] house [01004], over against [05227] the king's [04428] house [01004]: and the king [04428] sat [03427] (8802) upon his royal [04438] throne [03678] in the royal [04438] house [01004], over against [05227] the gate [06607] of the house [01004]. |
5:1. Pada hari yang ketiga Ester mengenakan pakaian ratu, lalu berdirilah ia di pelataran dalam istana raja, tepat di depan istana raja. Raja bersemayam di atas takhta kerajaan di dalam istana, berhadapan dengan pintu istana itu. |
| 5:2 And it was so, when the king [04428] saw [07200] (8800) Esther [0635] the queen [04436] standing [05975] (8802) in the court [02691], {that} she obtained [05375] (8804) favour [02580] in his sight [05869]: and the king [04428] held out [03447] (8686) to Esther [0635] the golden [02091] sceptre [08275] that {was} in his hand [03027]. So Esther [0635] drew near [07126] (8799), and touched [05060] (8799) the top [07218] of the sceptre [08275]. |
5:2 Ketika raja melihat Ester, sang ratu, berdiri di pelataran, berkenanlah raja kepadanya, sehingga raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya ke arah Ester, lalu mendekatlah Ester dan menyentuh ujung tongkat itu. |
| 5:3 Then said [0559] (8799) the king [04428] unto her, What wilt thou, queen [04436] Esther [0635]? and what {is} thy request [01246]? it shall be even given [05414] (8735) thee to the half [02677] of the kingdom [04438]. |
5:3 Tanya raja kepadanya: "Apa maksudmu, hai ratu Ester, dan apa keinginanmu? Sampai setengah kerajaan sekalipun akan diberikan kepadamu." |
| 5:4 And Esther [0635] answered [0559] (8799), If {it seem} good [02895] (8804) unto the king [04428], let the king [04428] and Haman [02001] come [0935] (8799) this day [03117] unto the banquet [04960] that I have prepared [06213] (8804) for him. |
5:4 Jawab Ester: "Jikalau baik pada pemandangan raja, datanglah kiranya raja dengan Haman pada hari ini ke perjamuan yang diadakan oleh hamba bagi raja." |
| 5:5 Then the king [04428] said [0559] (8799), Cause Haman [02001] to make haste [04116] (8761), that he may do [06213] (8800) as Esther [0635] hath said [01697]. So the king [04428] and Haman [02001] came [0935] (8799) to the banquet [04960] that Esther [0635] had prepared [06213] (8804). |
5:5 Maka titah raja: "Suruhlah Haman datang dengan segera, supaya kami memenuhi permintaan Ester." Lalu raja datang dengan Haman ke perjamuan yang diadakan oleh Ester. |
| 5:6 And the king [04428] said [0559] (8799) unto Esther [0635] at the banquet [04960] of wine [03196], What {is} thy petition [07596]? and it shall be granted [05414] (8735) thee: and what {is} thy request [01246]? even to the half [02677] of the kingdom [04438] it shall be performed [06213] (8735). |
5:6 Sementara minum anggur bertanyalah raja kepada Ester: "Apakah permintaanmu? Niscaya akan dikabulkan. Dan apakah keinginanmu? Sampai setengah kerajaan sekalipun akan dipenuhi." |
| 5:7 Then answered [06030] (8799) Esther [0635], and said [0559] (8799), My petition [07596] and my request [01246] {is}; |
5:7 Maka jawab Ester: "Permintaan dan keinginan hamba ialah: |
| 5:8 If I have found [04672] (8804) favour [02580] in the sight [05869] of the king [04428], and if it please [02895] (8804) the king [04428] to grant [05414] (8800) my petition [07596], and to perform [06213] (8800) my request [01246], let the king [04428] and Haman [02001] come [0935] (8799) to the banquet [04960] that I shall prepare [06213] (8799) for them, and I will do [06213] (8799) to morrow [04279] as the king [04428] hath said [01697]. |
5:8 Jikalau hamba mendapat kasih raja, dan jikalau baik pada pemandangan raja mengabulkan permintaan serta memenuhi keinginan hamba, datang pulalah kiranya raja dengan Haman ke perjamuan yang akan hamba adakan bagi raja dan Haman; maka besok akan hamba lakukan yang dikehendaki raja." |
| 5:9. Then went [03318] (0) Haman [02001] forth [03318] (8799) that day [03117] joyful [08056] and with a glad [02896] heart [03820]: but when Haman [02001] saw [07200] (8800) Mordecai [04782] in the king's [04428] gate [08179], that he stood not up [06965] (8804), nor moved [02111] (8804) for him, he [02001] was full [04390] (8735) of indignation [02534] against Mordecai [04782]. |
5:9. Pada hari itu keluarlah Haman dengan hati riang dan gembira; tetapi ketika Haman melihat Mordekhai ada di pintu gerbang istana raja, tidak bangkit dan tidak bergerak menghormati dia, maka sangat panaslah hati Haman kepada Mordekhai. |
| 5:10 Nevertheless Haman [02001] refrained [0662] (8691) himself: and when he came [0935] (8799) home [01004], he sent [07971] (8799) and called [0935] (8686) for his friends [0157] (8802), and Zeresh [02238] his wife [0802]. |
5:10 Tetapi Haman menahan hatinya, lalu pulanglah ia ke rumahnya dan menyuruh datang sahabat-sahabatnya dan Zeresh, isterinya. |
| 5:11 And Haman [02001] told [05608] (8762) them of the glory [03519] of his riches [06239], and the multitude [07230] of his children [01121], and all {the things} wherein the king [04428] had promoted [01431] (8765) him, and how he had advanced [05375] (8765) him above the princes [08269] and servants [05650] of the king [04428]. |
5:11 Maka Haman menceriterakan kepada mereka itu besarnya kekayaannya, banyaknya anaknya laki-laki, dan segala kebesaran yang diberikan raja kepadanya serta kenaikan pangkatnya di atas para pembesar dan pegawai raja. |
| 5:12 Haman [02001] said [0559] (8799) moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] (8689) with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] (8804) but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] (8803) unto her also with the king [04428]. |
5:12 Lagi kata Haman: "Tambahan pula tiada seorangpun diminta oleh Ester, sang ratu, untuk datang bersama-sama dengan raja ke perjamuan yang diadakannya, kecuali aku; dan untuk besokpun aku diundangnya bersama-sama dengan raja. |
| 5:13 Yet all this availeth [07737] (8802) me nothing, so long as [06256] I see [07200] (8802) Mordecai [04782] the Jew [03064] sitting [03427] (8802) at the king's [04428] gate [08179]. |
5:13 Akan tetapi semuanya itu tidak berguna bagiku, selama aku masih melihat si Mordekhai, si Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana raja." |
| 5:14 Then said [0559] (8799) Zeresh [02238] his wife [0802] and all his friends [0157] (8802) unto him, Let a gallows [06086] be made [06213] (8799) of fifty [02572] cubits [0520] high [01364], and to morrow [01242] speak [0559] (8798) thou unto the king [04428] that Mordecai [04782] may be hanged [08518] (8799) thereon: then go [0935] (8798) thou in merrily [08056] with the king [04428] unto the banquet [04960]. And the thing [01697] pleased [03190] (8799) [06440] Haman [02001]; and he caused [06213] (0) the gallows [06086] to be made [06213] (8799). |
5:14 Lalu kata Zeresh, isterinya, dan semua sahabatnya kepadanya: "Suruhlah orang membuat tiang yang tingginya lima puluh hasta, dan persembahkanlah besok pagi kepada raja, supaya Mordekhai disulakan orang pada tiang itu; kemudian dapatlah engkau dengan bersukacita pergi bersama-sama dengan raja ke perjamuan itu." Hal itu dipandang baik oleh Haman, lalu ia menyuruh membuat tiang itu. |