Ester 3

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 3:1, 3:2, 3:3, 3:4, 3:5, 3:6, 3:7, 3:8, 3:9, 3:10, 3:11, 3:12, 3:13, 3:14, 3:15.
3:1. After [0310] these things [01697] did king [04428] Ahasuerus [0325] promote [01431] (8765) Haman [02001] the son [01121] of Hammedatha [04099] the Agagite [091], and advanced [05375] (8762) him, and set [07760] (8799) his seat [03678] above all the princes [08269] that {were} with him. 3:1. Sesudah peristiwa-peristiwa ini maka Haman bin Hamedata, orang Agag, dikaruniailah kebesaran oleh raja Ahasyweros, dan pangkatnya dinaikkan serta kedudukannya ditetapkan di atas semua pembesar yang ada di hadapan baginda.
3:2 And all the king's [04428] servants [05650], that {were} in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766] (8802), and reverenced [07812] (8693) Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] (8765) concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] (8799) not, nor did {him} reverence [07812] (8691). 3:2 Dan semua pegawai raja yang di pintu gerbang istana raja berlutut dan sujud kepada Haman, sebab demikianlah diperintahkan raja tentang dia, tetapi Mordekhai tidak berlutut dan tidak sujud.
3:3 Then the king's [04428] servants [05650], which {were} in the king's [04428] gate [08179], said [0559] (8799) unto Mordecai [04782], Why transgressest [05674] (8802) thou the king's [04428] commandment [04687]? 3:3 Maka para pegawai raja yang di pintu gerbang istana raja berkata kepada Mordekhai: "Mengapa engkau melanggar perintah raja?"
3:4 Now it came to pass, when they spake [0559] (8800) daily [03117] unto him, and he hearkened [08085] (8804) not unto them, that they told [05046] (8686) Haman [02001], to see [07200] (8800) whether Mordecai's [04782] matters [01697] would stand [05975] (8799): for he had told [05046] (8689) them that he {was} a Jew [03064]. 3:4 Setelah mereka menegor dia berhari-hari dengan tidak didengarkannya juga, maka hal itu diberitahukan merekalah kepada Haman untuk melihat, apakah sikap Mordekhai itu dapat tetap, sebab ia telah menceritakan kepada mereka, bahwa ia orang Yahudi.
3:5 And when Haman [02001] saw [07200] (8799) that Mordecai [04782] bowed [03766] (8802) not, nor did him reverence [07812] (8693), then was Haman [02001] full [04390] (8735) of wrath [02534]. 3:5 Ketika Haman melihat, bahwa Mordekhai tidak berlutut dan sujud kepadanya, maka sangat panaslah hati Haman,
3:6 And he thought [05869] scorn [0959] (8799) to lay [07971] (8800) hands [03027] on Mordecai [04782] alone; for they had shewed [05046] (8689) him the people [05971] of Mordecai [04782]: wherefore Haman [02001] sought [01245] (8762) to destroy [08045] (8687) all the Jews [03064] that {were} throughout the whole kingdom [04438] of Ahasuerus [0325], {even} the people [05971] of Mordecai [04782]. 3:6 tetapi ia menganggap dirinya terlalu hina untuk membunuh hanya Mordekhai saja, karena orang telah memberitahukan kepadanya kebangsaan Mordekhai itu. Jadi Haman mencari ikhtiar memunahkan semua orang Yahudi, yakni bangsa Mordekhai itu, di seluruh kerajaan Ahasyweros.
3:7. In the first [07223] month [02320], that {is}, the month [02320] Nisan [05212], in the twelfth [08147] [06240] year [08141] of king [04428] Ahasuerus [0325], they cast [05307] (8689) Pur [06332], that {is}, the lot [01486], before [06440] Haman [02001] from day [03117] to day [03117], and from month [02320] to month [02320], {to} the twelfth [08147] [06240] {month}, that {is}, the month [02320] Adar [0143]. 3:7. Dalam bulan pertama, yakni bulan Nisan, dalam tahun yang kedua belas zaman raja Ahasyweros, orang membuang pur--yakni undi--di depan Haman, hari demi hari dan bulan demi bulan sampai jatuh pada bulan yang kedua belas, yakni bulan Adar.
3:8 And Haman [02001] said [0559] (8799) unto king [04428] Ahasuerus [0325], There is [03426] a certain [0259] people [05971] scattered abroad [06340] (8794) and dispersed [06504] (8794) among the people [05971] in all the provinces [04082] of thy kingdom [04438]; and their laws [01881] {are} diverse [08138] (8802) from all people [05971]; neither keep [06213] (8802) they the king's [04428] laws [01881]: therefore it {is} not for the king's [04428] profit [07737] (8802) to suffer [03240] (8687) them. 3:8 Maka sembah Haman kepada raja Ahasyweros: "Ada suatu bangsa yang hidup tercerai-berai dan terasing di antara bangsa-bangsa di dalam seluruh daerah kerajaan tuanku, dan hukum mereka berlainan dengan hukum segala bangsa, dan hukum raja tidak dilakukan mereka, sehingga tidak patut bagi raja membiarkan mereka leluasa.
3:9 If it please [02895] (8804) the king [04428], let it be written [03789] (8735) that they may be destroyed [006] (8763): and I will pay [08254] (8799) ten [06235] thousand [0505] talents [03603] of silver [03701] to the hands [03027] of those that have the charge [06213] (8802) of the business [04399], to bring [0935] (8687) {it} into the king's [04428] treasuries [01595]. 3:9 Jikalau baik pada pemandangan raja, hendaklah dikeluarkan surat titah untuk membinasakan mereka; maka hamba akan menimbang perak sepuluh ribu talenta dan menyerahkannya kepada tangan para pejabat yang bersangkutan, supaya mereka memasukkannya ke dalam perbendaharaan raja."
3:10 And the king [04428] took [05493] (8686) his ring [02885] from his hand [03027], and gave [05414] (8799) it unto Haman [02001] the son [01121] of Hammedatha [04099] the Agagite [091], the Jews [03064]' enemy [06887] (8802). 3:10 Maka raja mencabut cincin meterainya dari jarinya, lalu diserahkannya kepada Haman bin Hamedata, orang Agag, seteru orang Yahudi itu,
3:11 And the king [04428] said [0559] (8799) unto Haman [02001], The silver [03701] {is} given [05414] (8803) to thee, the people [05971] also, to do [06213] (8800) with them as it seemeth [05869] good [02896] to thee. 3:11 kemudian titah raja kepada Haman: "Perak itu terserah kepadamu, juga bangsa itu untuk kauperlakukan seperti yang kaupandang baik."
3:12 Then were the king's [04428] scribes [05608] (8802) called [07121] (8735) on the thirteenth [07969] [06240] day [03117] of the first [07223] month [02320], and there was written [03789] (8735) according to all that Haman [02001] had commanded [06680] (8765) unto the king's [04428] lieutenants [0323], and to the governors [06346] that {were} over every province [04082], and to the rulers [08269] of every people [05971] of every province [04082] according to the writing [03791] thereof, and {to} every people [05971] after their language [03956]; in the name [08034] of king [04428] Ahasuerus [0325] was it written [03789] (8737), and sealed [02856] (8738) with the king's [04428] ring [02885]. 3:12 Maka dalam bulan yang pertama pada hari yang ketiga belas dipanggillah para panitera raja, lalu, sesuai dengan segala yang diperintahkan Haman, ditulislah surat kepada wakil-wakil raja, kepada setiap bupati yang menguasai daerah dan kepada setiap pembesar bangsa, yakni kepada tiap-tiap daerah menurut tulisannya dan kepada tiap-tiap bangsa menurut bahasanya; surat itu ditulis atas nama raja Ahasyweros dan dimeterai dengan cincin meterai raja.
3:13 And the letters [05612] were sent [07971] (8736) by [03027] posts [07323] (8801) into all the king's [04428] provinces [04082], to destroy [08045] (8687), to kill [02026] (8800), and to cause to perish [006] (8763), all Jews [03064], both young [05288] and old [02205], little children [02945] and women [0802], in one [0259] day [03117], {even} upon the thirteenth [07969] [06240] {day} of the twelfth [08147] [06240] month [02320], which is the month [02320] Adar [0143], and {to take} the spoil [07998] of them for a prey [0962] (8800). 3:13 Surat-surat itu dikirimkan dengan perantaraan pesuruh-pesuruh cepat ke segala daerah kerajaan, supaya dipunahkan, dibunuh dan dibinasakan semua orang Yahudi dari pada yang muda sampai kepada yang tua, bahkan anak-anak dan perempuan-perempuan, pada satu hari juga, pada tanggal tiga belas bulan yang kedua belas--yakni bulan Adar--,dan supaya dirampas harta milik mereka.
3:14 The copy [06572] of the writing [03791] for a commandment [01881] to be given [05414] (8736) in every province [04082] was published [01540] (8803) unto all people [05971], that they should be ready [06264] against that day [03117]. 3:14 Salinan surat itu harus diundangkan di dalam tiap-tiap daerah, lalu diumumkan kepada segala bangsa, supaya mereka bersiap-siap untuk hari itu.
3:15 The posts [07323] (8801) went out [03318] (8804), being hastened [01765] (8803) by the king's [04428] commandment [01697], and the decree [01881] was given [05414] (8738) in Shushan [07800] the palace [01002]. And the king [04428] and Haman [02001] sat down [03427] (8804) to drink [08354] (8800); but the city [05892] Shushan [07800] was perplexed [0943] (8737). 3:15 Maka dengan tergesa-gesa berangkatlah pesuruh-pesuruh cepat itu, atas titah raja, dan undang-undang itu dikeluarkan di dalam benteng Susan. Sementara itu raja serta Haman duduk minum-minum, tetapi kota Susan menjadi gempar.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).