Efesus 3

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 3:1, 3:2, 3:3, 3:4, 3:5, 3:6, 3:7, 3:8, 3:9, 3:10, 3:11, 3:12, 3:13, 3:14, 3:15, 3:16, 3:17, 3:18, 3:19, 3:20, 3:21.
3:1. For this [5127] cause [5484] I [1473] Paul [3972], the prisoner [1198] of Jesus [2424] Christ [5547] for [5228] you [5216] Gentiles [1484], 3:1. Itulah sebabnya aku ini, Paulus, orang yang dipenjarakan karena Kristus Yesus untuk kamu orang-orang yang tidak mengenal Allah
3:2 If [1489] ye have heard [191] (5656) of the dispensation [3622] of the grace [5485] of God [2316] which [3588] is given [1325] (5685) me [3427] to [1519] you-ward [5209]: 3:2 --memang kamu telah mendengar tentang tugas penyelenggaraan kasih karunia Allah, yang dipercayakan kepadaku karena kamu,
3:3 How that [3754] by [2596] revelation [602] he made known [1107] (5656) unto me [3427] the mystery [3466]; (as [2531] I wrote afore [4270] (5656) in [1722] few words [3641], 3:3 yaitu bagaimana rahasianya dinyatakan kepadaku dengan wahyu, seperti yang telah kutulis di atas dengan singkat.
3:4 Whereby [4314] [3739], when ye read [314] (5723), ye may [1410] (5736) understand [3539] (5658) my [3450] knowledge [4907] in [1722] the mystery [3466] of Christ [5547]) 3:4 Apabila kamu membacanya, kamu dapat mengetahui dari padanya pengertianku akan rahasia Kristus,
3:5 Which [3739] in [1722] other [2087] ages [1074] was [1107] (0) not [3756] made known [1107] (5681) unto the sons [5207] of men [444], as [5613] it is [601] (0) now [3568] revealed [601] (5681) unto his [846] holy [40] apostles [652] and [2532] prophets [4396] by [1722] the Spirit [4151]; 3:5 yang pada zaman angkatan-angkatan dahulu tidak diberitakan kepada anak-anak manusia, tetapi yang sekarang dinyatakan di dalam Roh kepada rasul-rasul dan nabi-nabi-Nya yang kudus,
3:6 That the Gentiles [1484] should be [1511] (5750) fellowheirs [4789], and [2532] of the same body [4954], and [2532] partakers [4830] of his [846] promise [1860] in [1722] Christ [5547] by [1223] the gospel [2098]: 3:6 yaitu bahwa orang-orang bukan Yahudi, karena Berita Injil, turut menjadi ahli-ahli waris dan anggota-anggota tubuh dan peserta dalam janji yang diberikan dalam Kristus Yesus.
3:7 Whereof [3739] I was made [1096] (5633) a minister [1249], according [2596] to the gift [1431] of the grace [5485] of God [2316] given [1325] (5685) unto me [3427] by [2596] the effectual working [1753] of his [846] power [1411]. 3:7 Dari Injil itu aku telah menjadi pelayannya menurut pemberian kasih karunia Allah, yang dianugerahkan kepadaku sesuai dengan pengerjaan kuasa-Nya.
3:8 Unto me [1698], who am less than the least [1647] of all [3956] saints [40], is [1325] (0) this [3778] grace [5485] given [1325] (5681), that I should preach [2097] (5670) among [1722] the Gentiles [1484] the unsearchable [421] riches [4149] of Christ [5547]; 3:8 Kepadaku, yang paling hina di antara segala orang kudus, telah dianugerahkan kasih karunia ini, untuk memberitakan kepada orang-orang bukan Yahudi kekayaan Kristus, yang tidak terduga itu,
3:9 And [2532] to make [5461] (0) all [3956] {men} see [5461] (5658) what [5101] {is} the fellowship [2842] of the mystery [3466], which [3588] from [575] the beginning of the world [165] hath been hid [613] (5772) in [1722] God [2316], who [3588] created [2936] (5660) all things [3956] by [1223] Jesus [2424] Christ [5547]: 3:9 dan untuk menyatakan apa isinya tugas penyelenggaraan rahasia yang telah berabad-abad tersembunyi dalam Allah, yang menciptakan segala sesuatu,
3:10 To the intent that [2443] now [3568] unto the principalities [746] and [2532] powers [1849] in [1722] heavenly [2032] {places} might be known [1107] (5686) by [1223] the church [1577] the manifold [4182] wisdom [4678] of God [2316], 3:10 supaya sekarang oleh jemaat diberitahukan pelbagai ragam hikmat Allah kepada pemerintah-pemerintah dan penguasa-penguasa di sorga,
3:11 According to [2596] the eternal [165] purpose [4286] which [3739] he purposed [4160] (5656) in [1722] Christ [5547] Jesus [2424] our [2257] Lord [2962]: 3:11 sesuai dengan maksud abadi, yang telah dilaksanakan-Nya dalam Kristus Yesus, Tuhan kita.
3:12 In [1722] whom [3739] we have [2192] (5719) boldness [3954] and [2532] access [4318] with [1722] confidence [4006] by [1223] the faith [4102] of him [846]. 3:12 Di dalam Dia kita beroleh keberanian dan jalan masuk kepada Allah dengan penuh kepercayaan oleh iman kita kepada-Nya.
3:13 Wherefore [1352] I desire [154] (5731) that ye faint [1573] (5721) not [3361] at [1722] my [3450] tribulations [2347] for [5228] you [5216], which [3748] is [2076] (5748) your [5216] glory [1391]. 3:13 Sebab itu aku minta kepadamu, supaya kamu jangan tawar hati melihat kesesakanku karena kamu, karena kesesakanku itu adalah kemuliaanmu.
3:14. For this [5127] cause [5484] I bow [2578] (5719) my [3450] knees [1119] unto [4314] the Father [3962] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], 3:14. Itulah sebabnya aku sujud kepada Bapa,
3:15 Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687] (5743), 3:15 yang dari pada-Nya semua turunan yang di dalam sorga dan di atas bumi menerima namanya.
3:16 That [2443] he would grant [1325] (5632) (5630) you [5213], according to [2596] the riches [4149] of his [848] glory [1391], to be strengthened [2901] (5683) with might [1411] by [1223] his [848] Spirit [4151] in [1519] the inner [2080] man [444]; 3:16 Aku berdoa supaya Ia, menurut kekayaan kemuliaan-Nya, menguatkan dan meneguhkan kamu oleh Roh-Nya di dalam batinmu,
3:17 That Christ [5547] may dwell [2730] (5658) in [1722] your [5216] hearts [2588] by [1223] faith [4102]; that [2443] ye, being rooted [4492] (5772) and [2532] grounded [2311] (5772) in [1722] love [26], 3:17 sehingga oleh imanmu Kristus diam di dalam hatimu dan kamu berakar serta berdasar di dalam kasih.
3:18 May be able [1840] (5661) to comprehend [2638] (5641) with [4862] all [3956] saints [40] what [5101] {is} the breadth [4114], and [2532] length [3372], and [2532] depth [899], and [2532] height [5311]; 3:18 Aku berdoa, supaya kamu bersama-sama dengan segala orang kudus dapat memahami, betapa lebarnya dan panjangnya dan tingginya dan dalamnya kasih Kristus,
3:19 And [5037] to know [1097] (5629) the love [26] of Christ [5547], which passeth [5235] (5723) knowledge [1108], that [2443] ye might be filled [4137] (5686) with [1519] all [3956] the fulness [4138] of God [2316]. 3:19 dan dapat mengenal kasih itu, sekalipun ia melampaui segala pengetahuan. Aku berdoa, supaya kamu dipenuhi di dalam seluruh kepenuhan Allah.
3:20 Now [1161] unto him that is able [1410] (5740) to do [4160] (5658) exceeding [5228] abundantly [1537] [4053] above [5228] all [3956] that [3739] we ask [154] (5731) or [2228] think [3539] (5719), according to [2596] the power [1411] that worketh [1754] (5734) in [1722] us [2254], 3:20 Bagi Dialah, yang dapat melakukan jauh lebih banyak dari pada yang kita doakan atau pikirkan, seperti yang ternyata dari kuasa yang bekerja di dalam kita,
3:21 Unto him [846] {be} glory [1391] in [1722] the church [1577] by [1722] Christ [5547] Jesus [2424] throughout [1519] all [3956] ages [1074], world [165] without end [165]. Amen [281]. 3:21 bagi Dialah kemuliaan di dalam jemaat dan di dalam Kristus Yesus turun-temurun sampai selama-lamanya. Amin.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).