Efesus 1

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 1:1, 1:2, 1:3, 1:4, 1:5, 1:6, 1:7, 1:8, 1:9, 1:10, 1:11, 1:12, 1:13, 1:14, 1:15, 1:16, 1:17, 1:18, 1:19, 1:20, 1:21, 1:22, 1:23.
1:1. Paul [3972], an apostle [652] of Jesus [2424] Christ [5547] by [1223] the will [2307] of God [2316], to the saints [40] which are [5607] (5752) at [1722] Ephesus [2181], and [2532] to the faithful [4103] in [1722] Christ [5547] Jesus [2424]: 1:1. Dari Paulus, rasul Kristus Yesus oleh kehendak Allah, kepada orang-orang kudus di Efesus, orang-orang percaya dalam Kristus Yesus.
1:2 Grace [5485] {be} to you [5213], and [2532] peace [1515], from [575] God [2316] our [2257] Father [3962], and [2532] {from} the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]. 1:2 Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu.
1:3. Blessed [2128] {be} the God [2316] and [2532] Father [3962] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], who [3588] hath blessed [2127] (5660) us [2248] with [1722] all [3956] spiritual [4152] blessings [2129] in [1722] heavenly [2032] {places} in [1722] Christ [5547]: 1:3. Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus yang dalam Kristus telah mengaruniakan kepada kita segala berkat rohani di dalam sorga.
1:4 According as [2531] he hath chosen [1586] (5668) us [2248] in [1722] him [846] before [4253] the foundation [2602] of the world [2889], that we [2248] should be [1511] (5750) holy [40] and [2532] without blame [299] before [2714] him [846] in [1722] love [26]: 1:4 Sebab di dalam Dia Allah telah memilih kita sebelum dunia dijadikan, supaya kita kudus dan tak bercacat di hadapan-Nya.
1:5 Having predestinated [4309] (5660) us [2248] unto [1519] the adoption of children [5206] by [1223] Jesus [2424] Christ [5547] to [1519] himself [848], according [2596] to the good pleasure [2107] of his [848] will [2307], 1:5 Dalam kasih Ia telah menentukan kita dari semula oleh Yesus Kristus untuk menjadi anak-anak-Nya, sesuai dengan kerelaan kehendak-Nya,
1:6 To [1519] the praise [1868] of the glory [1391] of his [848] grace [5485], wherein [1722] [3739] he hath made [5487] (0) us [2248] accepted [5487] (5656) in [1722] the beloved [25] (5772). 1:6 supaya terpujilah kasih karunia-Nya yang mulia, yang dikaruniakan-Nya kepada kita di dalam Dia, yang dikasihi-Nya.
1:7 In [1722] whom [3739] we have [2192] (5719) redemption [629] through [1223] his [846] blood [129], the forgiveness [859] of sins [3900], according [2596] to the riches [4149] of his [846] grace [5485]; 1:7 Sebab di dalam Dia dan oleh darah-Nya kita beroleh penebusan, yaitu pengampunan dosa, menurut kekayaan kasih karunia-Nya,
1:8 Wherein [3739] he hath abounded [4052] (5656) toward [1519] us [2248] in [1722] all [3956] wisdom [4678] and [2532] prudence [5428]; 1:8 yang dilimpahkan-Nya kepada kita dalam segala hikmat dan pengertian.
1:9 Having made known [1107] (5660) unto us [2254] the mystery [3466] of his [848] will [2307], according to [2596] his [848] good pleasure [2107] which [3739] he hath purposed [4388] (5639) in [1722] himself [848]: 1:9 Sebab Ia telah menyatakan rahasia kehendak-Nya kepada kita, sesuai dengan rencana kerelaan-Nya, yaitu rencana kerelaan yang dari semula telah ditetapkan-Nya di dalam Kristus
1:10 That in [1519] the dispensation [3622] of the fulness [4138] of times [2540] he might gather together in one [346] (5664) all things [3956] in [1722] Christ [5547], both [5037] which [3588] are in [1722] heaven [3772], and [2532] which [3588] are on [1909] earth [1093]; {even} in [1722] him [846]: 1:10 sebagai persiapan kegenapan waktu untuk mempersatukan di dalam Kristus sebagai Kepala segala sesuatu, baik yang di sorga maupun yang di bumi.
1:11 In [1722] whom [3739] also [2532] we have obtained an inheritance [2820] (5681), being predestinated [4309] (5685) according to [2596] the purpose [4286] of him who worketh [1754] (5723) all things [3956] after [2596] the counsel [1012] of his own [848] will [2307]: 1:11 Aku katakan "di dalam Kristus", karena di dalam Dialah kami mendapat bagian yang dijanjikan--kami yang dari semula ditentukan untuk menerima bagian itu sesuai dengan maksud Allah, yang di dalam segala sesuatu bekerja menurut keputusan kehendak-Nya--
1:12 That [1519] we [2248] should be [1511] (5750) to [1519] the praise [1868] of his [846] glory [1391], who [3588] first trusted [4276] (5761) in [1722] Christ [5547]. 1:12 supaya kami, yang sebelumnya telah menaruh harapan pada Kristus, boleh menjadi puji-pujian bagi kemuliaan-Nya.
1:13 In [1722] whom [3739] ye [5210] also [2532] {trusted}, after that ye heard [191] (5660) the word [3056] of truth [225], the gospel [2098] of your [5216] salvation [4991]: in [1722] whom [3739] also [2532] after that ye believed [4100] (5660), ye were sealed with [4972] (5681) that holy [40] Spirit [4151] of promise [1860], 1:13 Di dalam Dia kamu juga--karena kamu telah mendengar firman kebenaran, yaitu Injil keselamatanmu--di dalam Dia kamu juga, ketika kamu percaya, dimeteraikan dengan Roh Kudus, yang dijanjikan-Nya itu.
1:14 Which [3739] is [2076] (5748) the earnest [728] of our [2257] inheritance [2817] until [1519] the redemption [629] of the purchased possession [4047], unto [1519] the praise [1868] of his [846] glory [1391]. 1:14 Dan Roh Kudus itu adalah jaminan bagian kita sampai kita memperoleh seluruhnya, yaitu penebusan yang menjadikan kita milik Allah, untuk memuji kemuliaan-Nya.
1:15. Wherefore [1223] [5124] I also [2504], after I heard [191] (5660) of [2596] your [5209] faith [4102] in [1722] the Lord [2962] Jesus [2424], and [2532] love [26] unto [1519] all [3956] the saints [40], 1:15. Karena itu, setelah aku mendengar tentang imanmu dalam Tuhan Yesus dan tentang kasihmu terhadap semua orang kudus,
1:16 Cease [3973] (5731) not [3756] to give thanks [2168] (5723) for [5228] you [5216], making [4160] (5734) mention [3417] of you [5216] in [1909] my [3450] prayers [4335]; 1:16 akupun tidak berhenti mengucap syukur karena kamu. Dan aku selalu mengingat kamu dalam doaku,
1:17 That [2443] the God [2316] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], the Father [3962] of glory [1391], may give [1325] (5632) (5630) unto you [5213] the spirit [4151] of wisdom [4678] and [2532] revelation [602] in [1722] the knowledge [1922] of him [848]: 1:17 dan meminta kepada Allah Tuhan kita Yesus Kristus, yaitu Bapa yang mulia itu, supaya Ia memberikan kepadamu Roh hikmat dan wahyu untuk mengenal Dia dengan benar.
1:18 The eyes [3788] of your [5216] understanding [1271] being enlightened [5461] (5772); that [1519] ye [5209] may know [1492] (5760) what [5101] is [2076] (5748) the hope [1680] of his [846] calling [2821], and [2532] what [5101] the riches [4149] of the glory [1391] of his [846] inheritance [2817] in [1722] the saints [40], 1:18 Dan supaya Ia menjadikan mata hatimu terang, agar kamu mengerti pengharapan apakah yang terkandung dalam panggilan-Nya: betapa kayanya kemuliaan bagian yang ditentukan-Nya bagi orang-orang kudus,
1:19 And [2532] what [5101] {is} the exceeding [5235] (5723) greatness [3174] of his [846] power [1411] to [1519] us-ward [2248] who [3588] believe [4100] (5723), according to [2596] the working [1753] of his [846] mighty [2479] power [2904], 1:19 dan betapa hebat kuasa-Nya bagi kita yang percaya, sesuai dengan kekuatan kuasa-Nya,
1:20 Which [3739] he wrought [1754] (5656) in [1722] Christ [5547], when he raised [1453] (5660) him [846] from [1537] the dead [3498], and [2532] set [2523] (5656) {him} at [1722] his own [848] right hand [1188] in [1722] the heavenly [2032] {places}, 1:20 yang dikerjakan-Nya di dalam Kristus dengan membangkitkan Dia dari antara orang mati dan mendudukkan Dia di sebelah kanan-Nya di sorga,
1:21 Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687] (5746), not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195] (5723): 1:21 jauh lebih tinggi dari segala pemerintah dan penguasa dan kekuasaan dan kerajaan dan tiap-tiap nama yang dapat disebut, bukan hanya di dunia ini saja, melainkan juga di dunia yang akan datang.
1:22 And [2532] hath put [5293] (5656) all [3956] {things} under [5259] his [846] feet [4228], and [2532] gave [1325] (5656) him [846] {to be} the head [2776] over [5228] all [3956] {things} to the church [1577], 1:22 Dan segala sesuatu telah diletakkan-Nya di bawah kaki Kristus dan Dia telah diberikan-Nya kepada jemaat sebagai Kepala dari segala yang ada.
1:23 Which [3748] is [2076] (5748) his [846] body [4983], the fulness [4138] of him that filleth [4137] (5734) all [3956] in [1722] all [3956]. 1:23 Jemaat yang adalah tubuh-Nya, yaitu kepenuhan Dia, yang memenuhi semua dan segala sesuatu.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).