Bilangan 13

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 13:1, 13:2, 13:3, 13:4, 13:5, 13:6, 13:7, 13:8, 13:9, 13:10, 13:11, 13:12, 13:13, 13:14, 13:15, 13:16, 13:17, 13:18, 13:19, 13:20, 13:21, 13:22, 13:23, 13:24, 13:25, 13:26, 13:27, 13:28, 13:29, 13:30, 13:31, 13:32, 13:33.
13:1. And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Moses [04872], saying [0559] (8800), 13:1. TUHAN berfirman kepada Musa:
13:2 Send [07971] (8798) thou men [0582], that they may search [08446] (8799) the land [0776] of Canaan [03667], which I give [05414] (8802) unto the children [01121] of Israel [03478]: of every [0376] tribe [04294] of their fathers [001] shall ye send [07971] (8799) a man [0259], every one a ruler [05387] among them. 13:2 "Suruhlah beberapa orang mengintai tanah Kanaan, yang akan Kuberikan kepada orang Israel; dari setiap suku nenek moyang mereka haruslah kausuruh seorang, semuanya pemimpin-pemimpin di antara mereka."
13:3 And Moses [04872] by the commandment [06310] of the LORD [03068] sent [07971] (8799) them from the wilderness [04057] of Paran [06290]: all those men [0582] {were} [01992] heads [07218] of the children [01121] of Israel [03478]. 13:3 Lalu Musa menyuruh mereka dari padang gurun Paran, sesuai dengan titah TUHAN; semua orang itu adalah kepala-kepala di antara orang Israel.
13:4 And these {were} their names [08034]: of the tribe [04294] of Reuben [07205], Shammua [08051] the son [01121] of Zaccur [02139]. 13:4 Dan inilah nama-nama mereka: Dari suku Ruben: Syamua bin Zakur;
13:5 Of the tribe [04294] of Simeon [08095], Shaphat [08202] the son [01121] of Hori [02753]. 13:5 dari suku Simeon: Safat bin Hori;
13:6 Of the tribe [04294] of Judah [03063], Caleb [03612] the son [01121] of Jephunneh [03312]. 13:6 dari suku Yehuda: Kaleb bin Yefune;
13:7 Of the tribe [04294] of Issachar [03485], Igal [03008] the son [01121] of Joseph [03130]. 13:7 dari suku Isakhar: Yigal bin Yusuf;
13:8 Of the tribe [04294] of Ephraim [0669], Oshea [01954] the son [01121] of Nun [05126]. 13:8 dari suku Efraim: Hosea bin Nun;
13:9 Of the tribe [04294] of Benjamin [01144], Palti [06406] the son [01121] of Raphu [07505]. 13:9 dari suku Benyamin: Palti bin Rafu;
13:10 Of the tribe [04294] of Zebulun [02074], Gaddiel [01427] the son [01121] of Sodi [05476]. 13:10 dari suku Zebulon: Gadiel bin Sodi;
13:11 Of the tribe [04294] of Joseph [03130], {namely}, of the tribe [04294] of Manasseh [04519], Gaddi [01426] the son [01121] of Susi [05485]. 13:11 dari suku Yusuf, yakni dari suku Manasye: Gadi bin Susi;
13:12 Of the tribe [04294] of Dan [01835], Ammiel [05988] the son [01121] of Gemalli [01582]. 13:12 dari suku Dan: Amiel bin Gemali;
13:13 Of the tribe [04294] of Asher [0836], Sethur [05639] the son [01121] of Michael [04317]. 13:13 dari suku Asyer: Setur bin Mikhael;
13:14 Of the tribe [04294] of Naphtali [05321], Nahbi [05147] the son [01121] of Vophsi [02058]. 13:14 dari suku Naftali: Nahbi bin Wofsi;
13:15 Of the tribe [04294] of Gad [01410], Geuel [01345] the son [01121] of Machi [04352]. 13:15 dari suku Gad: Guel bin Makhi.
13:16 These {are} the names [08034] of the men [0582] which Moses [04872] sent [07971] (8804) to spy out [08446] (8800) the land [0776]. And Moses [04872] called [07121] (8799) Oshea [01954] the son [01121] of Nun [05126] Jehoshua [03091]. 13:16 Itulah nama orang-orang yang disuruh Musa untuk mengintai negeri itu; dan Musa menamai Hosea bin Nun itu Yosua.
13:17 And Moses [04872] sent [07971] (8799) them to spy out [08446] (8800) the land [0776] of Canaan [03667], and said [0559] (8799) unto them, Get you up [05927] (8798) this {way} southward [05045], and go up [05927] (8804) into the mountain [02022]: 13:17 Maka Musa menyuruh mereka untuk mengintai tanah Kanaan, katanya kepada mereka: "Pergilah dari sini ke Tanah Negeb dan naiklah ke pegunungan,
13:18 And see [07200] (8804) the land [0776], what it {is}; and the people [05971] that dwelleth [03427] (8802) therein, whether they {be} strong [02389] or weak [07504], few [04592] or many [07227]; 13:18 dan amat-amatilah bagaimana keadaan negeri itu, apakah bangsa yang mendiaminya kuat atau lemah, apakah mereka sedikit atau banyak;
13:19 And what the land [0776] {is} that they dwell in [03427] (8802), whether it {be} good [02896] or bad [07451]; and what cities [05892] {they be} that they dwell [03427] (8802) in [02007], whether in tents [04264], or in strong holds [04013]; 13:19 dan bagaimana negeri yang didiaminya, apakah baik atau buruk, bagaimana kota-kota yang didiaminya, apakah mereka diam di tempat-tempat yang terbuka atau di tempat-tempat yang berkubu,
13:20 And what the land [0776] {is}, whether it {be} fat [08082] or lean [07330], whether there be [03426] wood [06086] therein, or not. And be ye of good courage [02388] (8694), and bring [03947] (8804) of the fruit [06529] of the land [0776]. Now the time [03117] {was} the time [03117] of the firstripe [01061] grapes [06025]. 13:20 dan bagaimana tanah itu, apakah gemuk atau kurus, apakah ada di sana pohon-pohonan atau tidak. Tabahkanlah hatimu dan bawalah sedikit dari hasil negeri itu." Waktu itu ialah musim hulu hasil anggur.
13:21. So they went up [05927] (8799), and searched [08446] (8799) the land [0776] from the wilderness [04057] of Zin [06790] unto Rehob [07340], as men come [0935] (8800) to Hamath [02574]. 13:21. Mereka pergi ke sana, lalu mengintai negeri itu mulai dari padang gurun Zin sampai ke Rehob, ke jalan yang menuju ke Hamat.
13:22 And they ascended [05927] (8799) by the south [05045], and came [0935] (8799) unto Hebron [02275]; where Ahiman [0289], Sheshai [08344], and Talmai [08526], the children [03211] of Anak [06061], {were}. (Now Hebron [02275] was built [01129] (8738) seven [07651] years [08141] before [06440] Zoan [06814] in Egypt [04714].) 13:22 Mereka berjalan melalui Tanah Negeb, lalu sampai ke Hebron; di sana ada Ahiman, Sesai dan Talmai, keturunan Enak. Hebron didirikan tujuh tahun lebih dahulu dari Soan di Mesir.
13:23 And they came [0935] (8799) unto the brook [05158] of Eshcol [0812], and cut down [03772] (8799) from thence a branch [02156] with one [0259] cluster [0811] of grapes [06025], and they bare [05375] (8799) it between two [08147] upon a staff [04132]; and {they brought} of the pomegranates [07416], and of the figs [08384]. 13:23 Ketika mereka sampai ke lembah Eskol, dipotong merekalah di sana suatu cabang dengan setandan buah anggurnya, lalu berdualah mereka menggandarnya; juga mereka membawa beberapa buah delima dan buah ara.
13:24 The place [04725] was called [07121] (8804) the brook [05158] Eshcol [0812], because of [0182] the cluster of grapes [0811] which the children [01121] of Israel [03478] cut down [03772] (8804) from thence. 13:24 Tempat itu dinamai orang lembah Eskol, karena tandan buah anggur yang dipotong orang Israel di sana.
13:25 And they returned [07725] (8799) from searching [08446] (8800) of the land [0776] after [07093] forty [0705] days [03117]. 13:25 Sesudah lewat empat puluh hari pulanglah mereka dari pengintaian negeri itu,
13:26. And they went [03212] (8799) and came [0935] (8799) to Moses [04872], and to Aaron [0175], and to all the congregation [05712] of the children [01121] of Israel [03478], unto the wilderness [04057] of Paran [06290], to Kadesh [06946]; and brought back [07725] (8686) word [01697] unto them, and unto all the congregation [05712], and shewed [07200] (8686) them the fruit [06529] of the land [0776]. 13:26. dan langsung datang kepada Musa, Harun dan segenap umat Israel di Kadesh, di padang gurun Paran. Mereka membawa pulang kabar kepada keduanya dan kepada segenap umat itu dan memperlihatkan kepada sekaliannya hasil negeri itu.
13:27 And they told [05608] (8762) him, and said [0559] (8799), We came [0935] (8804) unto the land [0776] whither thou sentest [07971] (8804) us, and surely it floweth [02100] (8802) with milk [02461] and honey [01706]; and this {is} the fruit [06529] of it. 13:27 Mereka menceritakan kepadanya: "Kami sudah masuk ke negeri, ke mana kausuruh kami, dan memang negeri itu berlimpah-limpah susu dan madunya, dan inilah hasilnya.
13:28 Nevertheless [0657] the people [05971] {be} strong [05794] that dwell [03427] (8802) in the land [0776], and the cities [05892] {are} walled [01219] (8803), {and} very [03966] great [01419]: and moreover we saw [07200] (8804) the children [03211] of Anak [06061] there. 13:28 Hanya, bangsa yang diam di negeri itu kuat-kuat dan kota-kotanya berkubu dan sangat besar, juga keturunan Enak telah kami lihat di sana.
13:29 The Amalekites [06002] dwell [03427] (8802) in the land [0776] of the south [05045]: and the Hittites [02850], and the Jebusites [02983], and the Amorites [0567], dwell [03427] (8802) in the mountains [02022]: and the Canaanites [03669] dwell [03427] (8802) by the sea [03220], and by the coast [03027] of Jordan [03383]. 13:29 Orang Amalek diam di Tanah Negeb, orang Het, orang Yebus dan orang Amori diam di pegunungan, orang Kanaan diam sepanjang laut dan sepanjang tepi sungai Yordan."
13:30 And Caleb [03612] stilled [02013] (8686) the people [05971] before Moses [04872], and said [0559] (8799), Let us go up [05927] (8799) at once [05927] (8800), and possess [03423] (8804) it; for we are well able [03201] (8799) to overcome [03201] (8800) it. 13:30 Kemudian Kaleb mencoba menenteramkan hati bangsa itu di hadapan Musa, katanya: "Tidak! Kita akan maju dan menduduki negeri itu, sebab kita pasti akan mengalahkannya!"
13:31 But the men [0582] that went up [05927] (8804) with him said [0559] (8804), We be not able [03201] (8799) to go up [05927] (8800) against the people [05971]; for they {are} stronger [02389] than we. 13:31 Tetapi orang-orang yang pergi ke sana bersama-sama dengan dia berkata: "Kita tidak dapat maju menyerang bangsa itu, karena mereka lebih kuat dari pada kita."
13:32 And they brought up [03318] (8686) an evil report [01681] of the land [0776] which they had searched [08446] (8804) unto the children [01121] of Israel [03478], saying [0559] (8800), The land [0776], through which we have gone [05674] (8804) to search [08446] (8800) it, {is} a land [0776] that eateth up [0398] (8802) the inhabitants [03427] (8802) thereof; and all the people [05971] that we saw [07200] (8804) in it [08432] {are} men [0582] of a great stature [04060]. 13:32 Juga mereka menyampaikan kepada orang Israel kabar busuk tentang negeri yang diintai mereka, dengan berkata: "Negeri yang telah kami lalui untuk diintai adalah suatu negeri yang memakan penduduknya, dan semua orang yang kami lihat di sana adalah orang-orang yang tinggi-tinggi perawakannya.
13:33 And there we saw [07200] (8804) the giants [05303], the sons [01121] of Anak [06061], {which come} of the giants [05303]: and we were in our own sight [05869] as grasshoppers [02284], and so we were in their sight [05869]. 13:33 Juga kami lihat di sana orang-orang raksasa, orang Enak yang berasal dari orang-orang raksasa, dan kami lihat diri kami seperti belalang, dan demikian juga mereka terhadap kami."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).