Bilangan 11

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 11:1, 11:2, 11:3, 11:4, 11:5, 11:6, 11:7, 11:8, 11:9, 11:10, 11:11, 11:12, 11:13, 11:14, 11:15, 11:16, 11:17, 11:18, 11:19, 11:20, 11:21, 11:22, 11:23, 11:24, 11:25, 11:26, 11:27, 11:28, 11:29, 11:30, 11:31, 11:32, 11:33, 11:34, 11:35.
11:1. And {when} the people [05971] complained [0596] (8693), it displeased [07451] [0241] the LORD [03068]: and the LORD [03068] heard [08085] (8799) {it}; and his anger [0639] was kindled [02734] (8799); and the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] (8799) among them, and consumed [0398] (8799) {them that were} in the uttermost parts [07097] of the camp [04264]. 11:1. Pada suatu kali bangsa itu bersungut-sungut di hadapan TUHAN tentang nasib buruk mereka, dan ketika TUHAN mendengarnya bangkitlah murka-Nya, kemudian menyalalah api TUHAN di antara mereka dan merajalela di tepi tempat perkemahan.
11:2 And the people [05971] cried [06817] (8799) unto Moses [04872]; and when Moses [04872] prayed [06419] (8691) unto the LORD [03068], the fire [0784] was quenched [08257] (8799). 11:2 Lalu berteriaklah bangsa itu kepada Musa, dan Musa berdoa kepada TUHAN; maka padamlah api itu.
11:3 And he called [07121] (8799) the name [08034] of the [01931] place [04725] Taberah [08404]: because the fire [0784] of the LORD [03068] burnt [01197] (8804) among them. 11:3 Sebab itu orang menamai tempat itu Tabera, karena telah menyala api TUHAN di antara mereka.
11:4. And the mixt multitude [0628] that {was} among [07130] them fell a lusting [0183] (8694) [08378]: and the children [01121] of Israel [03478] also wept [01058] (8799) again [07725] (8799), and said [0559] (8799), Who shall give us flesh [01320] to eat [0398] (8686)? 11:4. Orang-orang bajingan yang ada di antara mereka kemasukan nafsu rakus; dan orang Israelpun menangislah pula serta berkata: "Siapakah yang akan memberi kita makan daging?
11:5 We remember [02142] (8804) the fish [01710], which we did eat [0398] (8799) in Egypt [04714] freely [02600]; the cucumbers [07180], and the melons [020], and the leeks [02682], and the onions [01211], and the garlick [07762]: 11:5 Kita teringat kepada ikan yang kita makan di Mesir dengan tidak bayar apa-apa, kepada mentimun dan semangka, bawang prei, bawang merah dan bawang putih.
11:6 But now our soul [05315] {is} dried away [03002]: {there is} nothing at all, beside [01115] this manna [04478], {before} our eyes [05869]. 11:6 Tetapi sekarang kita kurus kering, tidak ada sesuatu apapun, kecuali manna ini saja yang kita lihat."
11:7 And the manna [04478] {was} as coriander [01407] seed [02233], and the colour [05869] thereof as the colour [05869] of bdellium [0916]. 11:7 Adapun manna itu seperti ketumbar dan kelihatannya seperti damar bedolah.
11:8 {And} the people [05971] went about [07751] (8804), and gathered [03950] (8804) {it}, and ground [02912] (8804) {it} in mills [07347], or beat [01743] (8804) {it} in a mortar [04085], and baked [01310] (8765) {it} in pans [06517], and made [06213] (8804) cakes [05692] of it: and the taste [02940] of it was as the taste [02940] of fresh [03955] oil [08081]. 11:8 Bangsa itu berlari kian ke mari untuk memungutnya, lalu menggilingnya dengan batu kilangan atau menumbuknya dalam lumpang. Mereka memasaknya dalam periuk dan membuatnya menjadi roti bundar; rasanya seperti rasa panganan yang digoreng.
11:9 And when the dew [02919] fell [03381] (8800) upon the camp [04264] in the night [03915], the manna [04478] fell [03381] (8799) upon it. 11:9 Dan apabila embun turun di tempat perkemahan pada waktu malam, maka turunlah juga manna di situ.
11:10 Then Moses [04872] heard [08085] (8799) the people [05971] weep [01058] (8802) throughout their families [04940], every man [0376] in the door [06607] of his tent [0168]: and the anger [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] (8799) greatly [03966]; Moses [04872] also was displeased [07489] (8804) [05869]. 11:10 Ketika Musa mendengar bangsa itu, yaitu orang-orang dari setiap kaum, menangis di depan pintu kemahnya, bangkitlah murka TUHAN dengan sangat, dan hal itu dipandang jahat oleh Musa.
11:11 And Moses [04872] said [0559] (8799) unto the LORD [03068], Wherefore hast thou afflicted [07489] (8689) thy servant [05650]? and wherefore have I not found [04672] (8804) favour [02580] in thy sight [05869], that thou layest [07760] (8800) the burden [04853] of all this people [05971] upon me? 11:11 Lalu berkatalah Musa kepada TUHAN: "Mengapa Kauperlakukan hamba-Mu ini dengan buruk dan mengapa aku tidak mendapat kasih karunia di mata-Mu, sehingga Engkau membebankan kepadaku tanggung jawab atas seluruh bangsa ini?
11:12 Have I conceived [02029] (8804) all this people [05971]? have I begotten [03205] (8804) them, that thou shouldest say [0559] (8799) unto me, Carry [05375] (8798) them in thy bosom [02436], as a nursing father [0539] (8802) beareth [05375] (8799) the sucking child [03243] (8802), unto the land [0127] which thou swarest [07650] (8738) unto their fathers [001]? 11:12 Akukah yang mengandung seluruh bangsa ini atau akukah yang melahirkannya, sehingga Engkau berkata kepadaku: Pangkulah dia seperti pak pengasuh memangku anak yang menyusu, berjalan ke tanah yang Kaujanjikan dengan bersumpah kepada nenek moyangnya?
11:13 Whence [0370] should I have flesh [01320] to give [05414] (8800) unto all this people [05971]? for they weep [01058] (8799) unto me, saying [0559] (8800), Give [05414] (8798) us flesh [01320], that we may eat [0398] (8799). 11:13 Dari manakah aku mengambil daging untuk diberikan kepada seluruh bangsa ini? Sebab mereka menangis kepadaku dengan berkata: Berilah kami daging untuk dimakan.
11:14 I am not able [03201] (8799) to bear [05375] (8800) all this people [05971] alone [0905], because {it is} too heavy [03515] for me. 11:14 Aku seorang diri tidak dapat memikul tanggung jawab atas seluruh bangsa ini, sebab terlalu berat bagiku.
11:15 And if thou deal [06213] (8802) thus with me, kill [02026] (8798) me, I pray thee, out of hand [02026] (8800), if I have found [04672] (8804) favour [02580] in thy sight [05869]; and let me not see [07200] (8799) my wretchedness [07451]. 11:15 Jika Engkau berlaku demikian kepadaku, sebaiknya Engkau membunuh aku saja, jika aku mendapat kasih karunia di mata-Mu, supaya aku tidak harus melihat celakaku."
11:16. And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Moses [04872], Gather [0622] (8798) unto me seventy [07657] men [0376] of the elders [02205] of Israel [03478], whom thou knowest [03045] (8804) to be the elders [02205] of the people [05971], and officers [07860] (8802) over them; and bring [03947] (8804) them unto the tabernacle [0168] of the congregation [04150], that they may stand [03320] (8694) there with thee. 11:16. Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Kumpulkanlah di hadapan-Ku dari antara para tua-tua Israel tujuh puluh orang, yang kauketahui menjadi tua-tua bangsa dan pengatur pasukannya, kemudian bawalah mereka ke Kemah Pertemuan, supaya mereka berdiri di sana bersama-sama dengan engkau.
11:17 And I will come down [03381] (8804) and talk [01696] (8765) with thee there: and I will take [0680] (8804) of the spirit [07307] which {is} upon thee, and will put [07760] (8804) {it} upon them; and they shall bear [05375] (8804) the burden [04853] of the people [05971] with thee, that thou bear [05375] (8799) {it} not thyself alone. 11:17 Maka Aku akan turun dan berbicara dengan engkau di sana, lalu sebagian dari Roh yang hinggap padamu itu akan Kuambil dan Kutaruh atas mereka, maka mereka bersama-sama dengan engkau akan memikul tanggung jawab atas bangsa itu, jadi tidak usah lagi engkau seorang diri memikulnya.
11:18 And say [0559] (8799) thou unto the people [05971], Sanctify [06942] (8690) yourselves against to morrow [04279], and ye shall eat [0398] (8804) flesh [01320]: for ye have wept [01058] (8804) in the ears [0241] of the LORD [03068], saying [0559] (8800), Who shall give us flesh [01320] to eat [0398] (8686)? for {it was} well [02895] (8804) with us in Egypt [04714]: therefore the LORD [03068] will give [05414] (8804) you flesh [01320], and ye shall eat [0398] (8804). 11:18 Tetapi kepada bangsa itu haruslah kaukatakan: Kuduskanlah dirimu untuk besok, maka kamu akan makan daging; sebab kamu telah menangis di hadapan TUHAN dengan berkata: Siapakah yang akan memberi kami makan daging? Begitu baik keadaan kita di Mesir, bukan? --TUHAN akan memberi kamu daging untuk dimakan.
11:19 Ye shall not eat [0398] (8799) one [0259] day [03117], nor two days [03117], nor five [02568] days [03117], neither ten [06235] days [03117], nor twenty [06242] days [03117]; 11:19 Bukan hanya satu hari kamu akan memakannya, bukan dua hari, bukan lima hari, bukan sepuluh hari, bukan dua puluh hari,
11:20 {But} even a whole month [02320] [03117], until it come out [03318] (8799) at your nostrils [0639], and it be loathsome [02214] unto you: because [03282] that ye have despised [03988] (8804) the LORD [03068] which {is} among [07130] you, and have wept [01058] (8799) before [06440] him, saying [0559] (8800), Why came we forth [03318] (8804) out of Egypt [04714]? 11:20 tetapi genap sebulan lamanya, sampai keluar dari dalam hidungmu dan sampai kamu muak--karena kamu telah menolak TUHAN yang ada di tengah-tengah kamu dan menangis di hadapan-Nya dengan berkata: Untuk apakah kita keluar dari Mesir?"
11:21 And Moses [04872] said [0559] (8799), The people [05971], among [07130] whom I {am}, {are} six [08337] hundred [03967] thousand [0505] footmen [07273]; and thou hast said [0559] (8804), I will give [05414] (8799) them flesh [01320], that they may eat [0398] (8804) a whole [03117] month [02320]. 11:21 Tetapi kata Musa: "Bangsa yang ada bersama aku ini berjumlah enam ratus ribu orang berjalan kaki, namun Engkau berfirman: Daging akan Kuberikan kepada mereka, dan genap sebulan lamanya mereka akan memakannya!
11:22 Shall the flocks [06629] and the herds [01241] be slain [07819] (8735) for them, to suffice [04672] (8804) them? or shall all the fish [01709] of the sea [03220] be gathered together [0622] (8735) for them, to suffice [04672] (8804) them? 11:22 Dapatkah sekian banyak kambing domba dan lembu sapi disembelih bagi mereka, sehingga mereka mendapat cukup? Atau dapatkah ditangkap segala ikan di laut bagi mereka, sehingga mereka mendapat cukup?"
11:23 And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Moses [04872], Is the LORD'S [03068] hand [03027] waxed short [07114] (8799)? thou shalt see [07200] (8799) now whether my word [01697] shall come to pass [07136] (8799) unto thee or not. 11:23 Tetapi TUHAN menjawab Musa: "Masakan kuasa TUHAN akan kurang untuk melakukan itu? Sekarang engkau akan melihat apakah firman-Ku terjadi kepadamu atau tidak!"
11:24. And Moses [04872] went out [03318] (8799), and told [01696] (8762) the people [05971] the words [01697] of the LORD [03068], and gathered [0622] (8799) the seventy [07657] men [0376] of the elders [02205] of the people [05971], and set [05975] (8686) them round about [05439] the tabernacle [0168]. 11:24. Setelah Musa datang ke luar, disampaikannya firman TUHAN itu kepada bangsa itu. Ia mengumpulkan tujuh puluh orang dari para tua-tua bangsa itu dan menyuruh mereka berdiri di sekeliling kemah.
11:25 And the LORD [03068] came down [03381] (8799) in a cloud [06051], and spake [01696] (8762) unto him, and took [0680] (8686) of the spirit [07307] that {was} upon him, and gave [05414] (8799) {it} unto the seventy [07657] elders [02205] [0376]: and it came to pass, {that}, when the spirit [07307] rested [05117] (8800) upon them, they prophesied [05012] (8691), and did not cease [03254] (8804). 11:25 Lalu turunlah TUHAN dalam awan dan berbicara kepada Musa, kemudian diambil-Nya sebagian dari Roh yang hinggap padanya, dan ditaruh-Nya atas ketujuh puluh tua-tua itu; ketika Roh itu hinggap pada mereka, kepenuhanlah mereka seperti nabi, tetapi sesudah itu tidak lagi.
11:26 But there remained [07604] (8735) two [08147] {of the} men [0582] in the camp [04264], the name [08034] of the one [0259] {was} Eldad [0419], and the name [08034] of the other [08145] Medad [04312]: and the spirit [07307] rested [05117] (8799) upon them; and they {were} of them that were written [03789] (8803), but went not out [03318] (8804) unto the tabernacle [0168]: and they prophesied [05012] (8691) in the camp [04264]. 11:26 Masih ada dua orang tinggal di tempat perkemahan; yang seorang bernama Eldad, yang lain bernama Medad. Ketika Roh itu hinggap pada mereka--mereka itu termasuk orang-orang yang dicatat, tetapi tidak turut pergi ke kemah--maka kepenuhanlah mereka seperti nabi di tempat perkemahan.
11:27 And there ran [07323] (8799) a young man [05288], and told [05046] (8686) Moses [04872], and said [0559] (8799), Eldad [0419] and Medad [04312] do prophesy [05012] (8693) in the camp [04264]. 11:27 Lalu berlarilah seorang muda memberitahukan kepada Musa: "Eldad dan Medad kepenuhan seperti nabi di tempat perkemahan."
11:28 And Joshua [03091] the son [01121] of Nun [05126], the servant [08334] (8764) of Moses [04872], {one} of his young men [0979], answered [06030] (8799) and said [0559] (8799), My lord [0113] Moses [04872], forbid [03607] (8798) them. 11:28 Maka menjawablah Yosua bin Nun, yang sejak mudanya menjadi abdi Musa: "Tuanku Musa, cegahlah mereka!"
11:29 And Moses [04872] said [0559] (8799) unto him, Enviest [07065] (8764) thou for my sake? would God that all the [05414] (8799) LORD'S [03068] people [05971] were prophets [05030], {and} that the LORD [03068] would put [05414] (8799) his spirit [07307] upon them! 11:29 Tetapi Musa berkata kepadanya: "Apakah engkau begitu giat mendukung diriku? Ah, kalau seluruh umat TUHAN menjadi nabi, oleh karena TUHAN memberi Roh-Nya hinggap kepada mereka!"
11:30 And Moses [04872] gat [0622] (8735) him into the camp [04264], he and the elders [02205] of Israel [03478]. 11:30 Kemudian kembalilah Musa ke tempat perkemahan, dia dan para tua-tua Israel.
11:31. And there went forth [05265] (8804) a wind [07307] from the LORD [03068], and brought [01468] (8799) quails [07958] from the sea [03220], and let {them} fall [05203] (8799) by the camp [04264], as it were a day's [03117] journey [01870] on this side [03541], and as it were a day's [03117] journey [01870] on the other side [03541], round about [05439] the camp [04264], and as it were two cubits [0520] {high} upon the face [06440] of the earth [0776]. 11:31. Lalu bertiuplah angin yang dari TUHAN asalnya; dibawanyalah burung-burung puyuh dari sebelah laut, dan dihamburkannya ke atas tempat perkemahan dan di sekelilingnya, kira-kira sehari perjalanan jauhnya ke segala penjuru, dan kira-kira dua hasta tingginya dari atas muka bumi.
11:32 And the people [05971] stood up [06965] (8799) all that day [03117], and all {that} night [03915], and all the next [04283] day [03117], and they gathered [0622] (8799) the quails [07958]: he that gathered least [04591] (8688) gathered [0622] (8804) ten [06235] homers [02563]: and they spread [07849] (8799) {them} all abroad [07849] (8800) for themselves round about [05439] the camp [04264]. 11:32 Lalu sepanjang hari dan sepanjang malam itu dan sepanjang hari esoknya bangkitlah bangsa itu mengumpulkan burung-burung puyuh itu--setiap orang sedikit-dikitnya mengumpulkan sepuluh homer--,kemudian mereka menyebarkannya lebar-lebar sekeliling tempat perkemahan.
11:33 And while the flesh [01320] {was} yet [02962] between their teeth [08127], ere it was chewed [03772] (8735), the wrath [0639] of the LORD [03068] was kindled [02734] (8804) against the people [05971], and the LORD [03068] smote [05221] (8686) the people [05971] with a very [03966] great [07227] plague [04347]. 11:33 Selagi daging itu ada di mulut mereka, sebelum dikunyah, maka bangkitlah murka TUHAN terhadap bangsa itu dan TUHAN memukul bangsa itu dengan suatu tulah yang sangat besar.
11:34 And he called [07121] (8799) the name [08034] of that place [04725] Kibrothhattaavah [06914]: because there they buried [06912] (8804) the people [05971] that lusted [0183] (8693). 11:34 Sebab itu dinamailah tempat itu Kibrot-Taawa, karena di sanalah dikuburkan orang-orang yang bernafsu rakus.
11:35 {And} the people [05971] journeyed [05265] (8804) from Kibrothhattaavah [06914] unto Hazeroth [02698]; and abode at Hazeroth [02698]. 11:35 Dari Kibrot-Taawa berangkatlah bangsa itu ke Hazerot dan mereka tinggal di situ.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).