Ayub 32

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 32:1, 32:2, 32:3, 32:4, 32:5, 32:6, 32:7, 32:8, 32:9, 32:10, 32:11, 32:12, 32:13, 32:14, 32:15, 32:16, 32:17, 32:18, 32:19, 32:20, 32:21, 32:22.
32:1. So these three [07969] men [0582] ceased [07673] (8799) to answer [06030] (8800) Job [0347], because he {was} righteous [06662] in his own eyes [05869]. 32:1. Maka ketiga orang itu menghentikan sanggahan mereka terhadap Ayub, karena ia menganggap dirinya benar.
32:2 Then was kindled [02734] (8799) the wrath [0639] of Elihu [0453] the son [01121] of Barachel [01292] the Buzite [0940], of the kindred [04940] of Ram [07410]: against Job [0347] was his wrath [0639] kindled [02734] (8804), because he justified [06663] (8763) himself [05315] rather than God [0430]. 32:2 Lalu marahlah Elihu bin Barakheel, orang Bus, dari kaum Ram; ia marah terhadap Ayub, karena ia menganggap dirinya lebih benar dari pada Allah,
32:3 Also against his three [07969] friends [07453] was his wrath [0639] kindled [02734] (8804), because they had found [04672] (8804) no answer [04617], and {yet} had condemned [07561] (8686) Job [0347]. 32:3 dan ia juga marah terhadap ketiga orang sahabat itu, karena mereka mempersalahkan Ayub, meskipun tidak dapat memberikan sanggahan.
32:4 Now Elihu [0453] had waited [02442] (8765) till Job [0347] had spoken [01697], because they {were} elder [02205] [03117] than he. 32:4 Elihu menangguhkan bicaranya dengan Ayub, karena mereka lebih tua dari pada dia.
32:5 When Elihu [0453] saw [07200] (8799) that {there was} no answer [04617] in the mouth [06310] of {these} three [07969] men [0582], then his wrath [0639] was kindled [02734] (8799). 32:5 Tetapi setelah dilihatnya, bahwa mulut ketiga orang itu tidak lagi memberi sanggahan, maka marahlah ia.
32:6. And Elihu [0453] the son [01121] of Barachel [01292] the Buzite [0940] answered [06030] (8799) and said [0559] (8799), I {am} young [06810] [03117], and ye {are} very old [03453]; wherefore I was afraid [02119] (8804), and durst [03372] (8799) not shew [02331] (8763) you mine opinion [01843]. 32:6. Lalu berbicaralah Elihu bin Barakheel, orang Bus itu: "Aku masih muda dan kamu sudah berumur tinggi; oleh sebab itu aku malu dan takut mengemukakan pendapatku kepadamu.
32:7 I said [0559] (8804), Days [03117] should speak [01696] (8762), and multitude [07230] of years [08141] should teach [03045] (8686) wisdom [02451]. 32:7 Pikirku: Biarlah yang sudah lanjut usianya berbicara, dan yang sudah banyak jumlah tahunnya memaparkan hikmat.
32:8 But [0403] {there is} a spirit [07307] in man [0582]: and the inspiration [05397] of the Almighty [07706] giveth them understanding [0995] (8799). 32:8 Tetapi roh yang di dalam manusia, dan nafas Yang Mahakuasa, itulah yang memberi kepadanya pengertian.
32:9 Great men [07227] are not {always} wise [02449] (8799): neither do the aged [02205] understand [0995] (8799) judgment [04941]. 32:9 Bukan orang yang lanjut umurnya yang mempunyai hikmat, bukan orang yang sudah tua yang mengerti keadilan.
32:10 Therefore I said [0559] (8804), Hearken [08085] (8798) to me; I also will shew [02331] (8762) mine opinion [01843]. 32:10 Oleh sebab itu aku berkata: Dengarkanlah aku, akupun akan mengemukakan pendapatku.
32:11 Behold, I waited [03176] (8689) for your words [01697]; I gave ear [0238] (8686) to your reasons [08394], whilst ye searched out [02713] (8799) what to say [04405]. 32:11 Ketahuilah, aku telah menantikan kata-katamu, aku telah memperhatikan pemikiranmu, hingga kamu menemukan kata-kata yang tepat.
32:12 Yea, I attended [0995] (8709) unto you, and, behold, {there was} none of you that convinced [03198] (8688) Job [0347], {or} that answered [06030] (8802) his words [0561]: 32:12 Kepadamulah kupusatkan perhatianku, tetapi sesungguhnya, tiada seorangpun yang mengecam Ayub, tiada seorangpun di antara kamu menyanggah perkataannya.
32:13 Lest ye should say [0559] (8799), We have found out [04672] (8804) wisdom [02451]: God [0410] thrusteth him down [05086] (8799), not man [0376]. 32:13 Jangan berkata sekarang: Kami sudah mendapatkan hikmat; hanya Allah yang dapat mengalahkan dia, bukan manusia.
32:14 Now he hath not directed [06186] (8804) {his} words [04405] against me: neither will I answer [07725] (8686) him with your speeches [0561]. 32:14 Perkataannya tidak tertuju kepadaku, dan aku tidak akan menjawabnya dengan perkataanmu.
32:15. They were amazed [02865] (8804), they answered [06030] (8804) no more: they left off [06275] (8689) speaking [04405]. 32:15. Mereka bingung, mereka tidak dapat memberi sanggahan lagi, mereka tidak dapat berbicara lagi.
32:16 When I had waited [03176] (8689), (for they spake [01696] (8762) not, but stood still [05975] (8804), {and} answered [06030] (8804) no more;) 32:16 Haruskah aku menunggu, karena mereka putus bicara, karena mereka berdiri di sana dan tidak memberi sanggahan lagi?
32:17 {I said}, I will answer [06030] (8799) also my part [02506], I also will shew [02331] (8762) mine opinion [01843]. 32:17 Akupun hendak memberi sanggahan pada giliranku, akupun akan mengemukakan pendapatku.
32:18 For I am full [04390] (8804) of matter [04405], the spirit [07307] within [0990] me constraineth [06693] (8689) me. 32:18 Karena aku tumpat dengan kata-kata, semangat yang ada dalam diriku mendesak aku.
32:19 Behold, my belly [0990] {is} as wine [03196] {which} hath no vent [06605] (8735); it is ready to burst [01234] (8735) like new [02319] bottles [0178]. 32:19 Sesungguhnya, batinku seperti anggur yang tidak mendapat jalan hawa, seperti kirbat baru yang akan meletup.
32:20 I will speak [01696] (8762), that I may be refreshed [07304] (8799): I will open [06605] (8799) my lips [08193] and answer [06030] (8799). 32:20 Aku harus berbicara, supaya merasa lega, aku harus membuka mulutku dan memberi sanggahan.
32:21 Let me not, I pray you, accept [05375] (8799) any man's [0376] person [06440], neither let me give flattering titles [03655] (8762) unto man [0120]. 32:21 Aku tidak akan memihak kepada siapapun dan tidak akan menyanjung-nyanjung siapapun,
32:22 For I know [03045] (8804) not to give flattering titles [03655] (8762); {in so doing} my maker [06213] (8802) would soon [04592] take me away [05375] (8799). 32:22 karena aku tidak tahu menyanjung-nyanjung; jika demikian, maka segera Pembuatku akan mencabut nyawaku."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).