Ayub 24

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 24:1, 24:2, 24:3, 24:4, 24:5, 24:6, 24:7, 24:8, 24:9, 24:10, 24:11, 24:12, 24:13, 24:14, 24:15, 24:16, 24:17, 24:18, 24:19, 24:20, 24:21, 24:22, 24:23, 24:24, 24:25.
24:1. Why, seeing times [06256] are not hidden [06845] (8738) from the Almighty [07706], do they that know [03045] (8802) him not see [02372] (8804) his days [03117]? 24:1. "Mengapa Yang Mahakuasa tidak mencadangkan masa penghukuman dan mereka yang mengenal Dia tidak melihat hari pengadilan-Nya?
24:2 {Some} remove [05381] (8686) the landmarks [01367]; they violently take away [01497] (8804) flocks [05739], and feed [07462] (8799) {thereof}. 24:2 Ada orang yang menggeser batas tanah, yang merampas kawanan ternak, lalu menggembalakannya.
24:3 They drive away [05090] (8799) the ass [02543] of the fatherless [03490], they take [02254] (0) the widow's [0490] ox [07794] for a pledge [02254] (8799). 24:3 Keledai kepunyaan yatim piatu dilarikannya, dan lembu betina kepunyaan seorang janda diterimanya sebagai gadai,
24:4 They turn [05186] (8686) the needy [034] out of the way [01870]: the poor [06041] (8675) [06035] of the earth [0776] hide [02244] (8795) themselves together [03162]. 24:4 orang miskin didorongnya dari jalan, orang sengsara di dalam negeri terpaksa bersembunyi semuanya.
24:5 Behold, {as} wild asses [06501] in the desert [04057], go they forth [03318] (8804) to their work [06467]; rising betimes [07836] (8764) for a prey [02964]: the wilderness [06160] {yieldeth} food [03899] for them {and} for {their} children [05288]. 24:5 Sesungguhnya, seperti keledai liar di padang gurun mereka keluar untuk bekerja mencari apa-apa di padang belantara sebagai makanan bagi anak-anak mereka.
24:6 They reap [07114] (8799) (8675) [07114] (8686) {every one} his corn [01098] in the field [07704]: and they gather [03953] (8762) the vintage [03754] of the wicked [07563]. 24:6 Di ladang mereka mengambil makanan hewan, dan kebun anggur, milik orang fasik, dipetiki buahnya yang ketinggalan.
24:7 They cause the naked [06174] to lodge [03885] (8686) without clothing [03830], that {they have} no covering [03682] in the cold [07135]. 24:7 Dengan telanjang mereka bermalam, karena tidak ada pakaian, dan mereka tidak mempunyai selimut pada waktu dingin;
24:8 They are wet [07372] (8799) with the showers [02230] of the mountains [02022], and embrace [02263] (8765) the rock [06697] for want of a shelter [04268]. 24:8 oleh hujan lebat di pegunungan mereka basah kuyup, dan karena tidak ada tempat berlindung, mereka mengimpitkan badannya pada gunung batu.
24:9 They pluck [01497] (8799) the fatherless [03490] from the breast [07699], and take a pledge [02254] (8799) of the poor [06041]. 24:9 Ada yang merebut anak piatu dari susu ibunya dan menerima bayi orang miskin sebagai gadai.
24:10 They cause {him} to go [01980] (8765) naked [06174] without clothing [03830], and they take away [05375] (8804) the sheaf [06016] {from} the hungry [07457]; 24:10 Dengan telanjang mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul berkas-berkas gandum;
24:11 {Which} make oil [06671] (8686) within [0996] their walls [07791], {and} tread [01869] (8804) {their} winepresses [03342], and suffer thirst [06770] (8799). 24:11 di antara dua petak kebun mereka membuat minyak, mereka menginjak-injak tempat pengirikan sambil kehausan.
24:12 Men [04962] groan [05008] (8799) from out of the city [05892], and the soul [05315] of the wounded [02491] crieth out [07768] (8762): yet God [0433] layeth [07760] (8799) not folly [08604] {to them}. 24:12 Dari dalam kota terdengar rintihan orang-orang yang hampir mati dan jeritan orang-orang yang menderita luka, tetapi Allah tidak mengindahkan doa mereka.
24:13. They are of those that rebel [04775] (8802) against the light [0216]; they know [05234] (8689) not the ways [01870] thereof, nor abide [03427] (8804) in the paths [05410] thereof. 24:13. Ada lagi golongan yang memusuhi terang, yang tidak mengenal jalannya dan tidak tetap tinggal pada lintasannya.
24:14 The murderer [07523] (8802) rising [06965] (8799) with the light [0216] killeth [06991] (8799) the poor [06041] and needy [034], and in the night [03915] is as a thief [01590]. 24:14 Pada parak siang bersiaplah si pembunuh, orang sengsara dan miskin dibunuhnya, dan waktu malam ia berlaku seperti pencuri.
24:15 The eye [05869] also of the adulterer [05003] (8802) waiteth [08104] (8804) for the twilight [05399], saying [0559] (8800), No eye [05869] shall see [07789] (8799) me: and disguiseth [05643] [07760] (8799) {his} face [06440]. 24:15 Orang yang berzinah menunggu senja, pikirnya: Jangan seorangpun melihat aku; lalu dikenakannya tudung muka.
24:16 In the dark [02822] they dig through [02864] (8804) houses [01004], {which} they had marked [02856] (8765) for themselves in the daytime [03119]: they know [03045] (8804) not the light [0216]. 24:16 Di dalam gelap mereka membongkar rumah, pada siang hari mereka bersembunyi; mereka tidak kenal terang,
24:17 For the morning [01242] {is} to them even as [03162] the shadow of death [06757]: if {one} know [05234] (8686) {them, they are in} the terrors [01091] of the shadow of death [06757]. 24:17 karena kegelapan adalah pagi hari bagi mereka sekalian, dan mereka sudah biasa dengan kedahsyatan kegelapan.
24:18. He {is} swift [07031] as the waters [06440] [04325]; their portion [02513] is cursed [07043] (8792) in the earth [0776]: he beholdeth [06437] (8799) not the way [01870] of the vineyards [03754]. 24:18. Mereka hanyut di permukaan air, bagian mereka terkutuk di bumi; mereka tidak lagi pergi ke kebun anggur mereka.
24:19 Drought [06723] and heat [02527] consume [01497] (8799) the snow [07950] waters [04325]: {so doth} the grave [07585] {those which} have sinned [02398] (8804). 24:19 Air salju dihabiskan oleh kemarau dan panas, demikian juga dilakukan dunia orang mati terhadap mereka yang berbuat dosa.
24:20 The womb [07358] shall forget [07911] (8799) him; the worm [07415] shall feed sweetly [04988] (8804) on him; he shall be no more remembered [02142] (8735); and wickedness [05766] shall be broken [07665] (8735) as a tree [06086]. 24:20 Rahim ibu melupakan dia, berenga mengerumitnya, ia tidak diingat lagi: kecurangan dipatahkan seperti pohon kayu.
24:21 He evil entreateth [07462] (8802) the barren [06135] {that} beareth [03205] (8799) not: and doeth not good [03190] (8686) to the widow [0490]. 24:21 Ia menjarahi perempuan mandul, yang tidak beranak, dan tidak berbuat baik terhadap seorang janda,
24:22 He draweth [04900] (8804) also the mighty [047] with his power [03581]: he riseth up [06965] (8799), and no {man} is sure [0539] (8686) of life [02416]. 24:22 bahkan menyeret orang-orang perkasa dengan kekuatannya; ia bangun kembali, tetapi hidupnya tidak terjamin.
24:23 {Though} it be given [05414] (8799) him {to be} in safety [0983], whereon he resteth [08172] (8735); yet his eyes [05869] {are} upon their ways [01870]. 24:23 Allah memberinya keamanan yang menjadi sandarannya, dan mengawasi jalan-jalannya.
24:24 They are exalted [07426] (8804) for a little while [04592], but are gone and brought low [04355] (8717); they are taken out [07092] (8735) of the way [01870] as all {other}, and cut off [05243] (8799) as the tops [07218] of the ears of corn [07641]. 24:24 Hanya sebentar mereka meninggikan diri, lalu tidak ada lagi; mereka luruh, lalu menjadi lisut seperti segala sesuatu, mereka dikerat seperti hulu tangkai gandum.
24:25 And if {it be} not {so} now [0645], who will make [07760] (8799) me a liar [03576] (8686), and make [07760] (8799) my speech [04405] nothing worth [0408]? 24:25 Jikalau tidak demikian halnya, siapa berani menyanggah aku dan meniadakan perkataanku?"

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).