Ayub 2

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 2:1, 2:2, 2:3, 2:4, 2:5, 2:6, 2:7, 2:8, 2:9, 2:10, 2:11, 2:12, 2:13.
2:1. Again there was a day [03117] when the sons [01121] of God [0430] came [0935] (8799) to present [03320] (8692) themselves before the LORD [03068], and Satan [07854] came [0935] (8799) also among [08432] them to present [03320] (8692) himself before the LORD [03068]. 2:1. Pada suatu hari datanglah anak-anak Allah menghadap TUHAN dan di antara mereka datang juga Iblis untuk menghadap TUHAN.
2:2 And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Satan [07854], From whence [0335] comest [0935] (8799) thou? And Satan [07854] answered [06030] (8799) the LORD [03068], and said [0559] (8799), From going to and fro [07751] (8800) in the earth [0776], and from walking up and down [01980] (8692) in it. 2:2 Maka bertanyalah TUHAN kepada Iblis: "Dari mana engkau?" Lalu jawab Iblis kepada TUHAN: "Dari perjalanan mengelilingi dan menjelajah bumi."
2:3 And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Satan [07854], Hast thou [07760] (8804) considered [03820] my servant [05650] Job [0347], that {there is} none like him in the earth [0776], a perfect [08535] and an upright [03477] man [0376], one that feareth [03373] God [0430], and escheweth [05493] (8802) evil [07451]? and still he holdeth fast [02388] (8688) his integrity [08538], although thou movedst [05496] (8686) me against him, to destroy [01104] (8763) him without cause [02600]. 2:3 Firman TUHAN kepada Iblis: "Apakah engkau memperhatikan hamba-Ku Ayub? Sebab tiada seorangpun di bumi seperti dia, yang demikian saleh dan jujur, yang takut akan Allah dan menjauhi kejahatan. Ia tetap tekun dalam kesalehannya, meskipun engkau telah membujuk Aku melawan dia untuk mencelakakannya tanpa alasan."
2:4 And Satan [07854] answered [06030] (8799) the LORD [03068], and said [0559] (8799), Skin [05785] for skin [05785], yea, all that a man [0376] hath will he give [05414] (8799) for his life [05315]. 2:4 Lalu jawab Iblis kepada TUHAN: "Kulit ganti kulit! Orang akan memberikan segala yang dipunyainya ganti nyawanya.
2:5 But [0199] put forth [07971] (8798) thine hand [03027] now, and touch [05060] (8798) his bone [06106] and his flesh [01320], and he will curse [01288] (8762) thee to thy face [06440]. 2:5 Tetapi ulurkanlah tangan-Mu dan jamahlah tulang dan dagingnya, ia pasti mengutuki Engkau di hadapan-Mu."
2:6 And the LORD [03068] said [0559] (8799) unto Satan [07854], Behold, he {is} in thine hand [03027]; but save [08104] (8798) his life [05315]. 2:6 Maka firman TUHAN kepada Iblis: "Nah, ia dalam kuasamu; hanya sayangkan nyawanya."
2:7. So went [03318] (0) Satan [07854] forth [03318] (8799) from the presence [06440] of the LORD [03068], and smote [05221] (8686) Job [0347] with sore [07451] boils [07822] from the sole [03709] of his foot [07272] unto his crown [06936]. 2:7. Kemudian Iblis pergi dari hadapan TUHAN, lalu ditimpanya Ayub dengan barah yang busuk dari telapak kakinya sampai ke batu kepalanya.
2:8 And he took [03947] (8799) him a potsherd [02789] to scrape [01623] (8692) himself withal; and he sat down [03427] (8802) among [08432] the ashes [0665]. 2:8 Lalu Ayub mengambil sekeping beling untuk menggaruk-garuk badannya, sambil duduk di tengah-tengah abu.
2:9 Then said [0559] (8799) his wife [0802] unto him, Dost thou still retain [02388] (8688) thine integrity [08538]? curse [01288] (8761) God [0430], and die [04191] (8798). 2:9 Maka berkatalah isterinya kepadanya: "Masih bertekunkah engkau dalam kesalehanmu? Kutukilah Allahmu dan matilah!"
2:10 But he said [0559] (8799) unto her, Thou speakest [01696] (8762) as one [0259] of the foolish women [05036] speaketh [01696] (8763). What [01571]? shall we receive [06901] (8762) good [02896] at the hand of God [0430], and shall we not receive [06901] (8762) evil [07451]? In all this did not Job [0347] sin [02398] (8804) with his lips [08193]. 2:10 Tetapi jawab Ayub kepadanya: "Engkau berbicara seperti perempuan gila! Apakah kita mau menerima yang baik dari Allah, tetapi tidak mau menerima yang buruk?" Dalam kesemuanya itu Ayub tidak berbuat dosa dengan bibirnya.
2:11. Now when Job's [0347] three [07969] friends [07453] heard [08085] (8799) of all this evil [07451] that was come [0935] (8802) upon him, they came [0935] (8799) every one [0376] from his own place [04725]; Eliphaz [0464] the Temanite [08489], and Bildad [01085] the Shuhite [07747], and Zophar [06691] the Naamathite [05284]: for they had made an appointment [03259] (8735) together [03162] to come [0935] (8800) to mourn [05110] (8800) with him and to comfort [05162] (8763) him. 2:11. Ketika ketiga sahabat Ayub mendengar kabar tentang segala malapetaka yang menimpa dia, maka datanglah mereka dari tempatnya masing-masing, yakni: Elifas, orang Teman, dan Bildad, orang Suah, serta Zofar, orang Naama. Mereka bersepakat untuk mengucapkan belasungkawa kepadanya dan menghibur dia.
2:12 And when they lifted up [05375] (8799) their eyes [05869] afar off [07350], and knew [05234] (8689) him not, they lifted up [05375] (8799) their voice [06963], and wept [01058] (8799); and they rent [07167] (8799) every one [0376] his mantle [04598], and sprinkled [02236] (8799) dust [06083] upon their heads [07218] toward heaven [08064]. 2:12 Ketika mereka memandang dari jauh, mereka tidak mengenalnya lagi. Lalu menangislah mereka dengan suara nyaring. Mereka mengoyak jubahnya, dan menaburkan debu di kepala terhadap langit.
2:13 So they sat down [03427] (8799) with him upon the ground [0776] seven [07651] days [03117] and seven [07651] nights [03915], and none spake [01696] (8802) a word [01697] unto him: for they saw [07200] (8804) that {his} grief [03511] was very [03966] great [01431] (8804). 2:13 Lalu mereka duduk bersama-sama dia di tanah selama tujuh hari tujuh malam. Seorangpun tidak mengucapkan sepatah kata kepadanya, karena mereka melihat, bahwa sangat berat penderitaannya.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).