| 16:1. Then Job [0347] answered [06030] (8799) and said [0559] (8799), |
16:1. Tetapi Ayub menjawab: |
| 16:2 I have heard [08085] (8804) many such things [07227]: miserable [05999] comforters [05162] (8764) {are} ye all. |
16:2 "Hal seperti itu telah acap kali kudengar. Penghibur sialan kamu semua! |
| 16:3 Shall vain [07307] words [01697] have an end [07093]? or what emboldeneth [04834] (8686) thee that thou answerest [06030] (8799)? |
16:3 Belum habiskah omong kosong itu? Apa yang merangsang engkau untuk menyanggah? |
| 16:4 I also could speak [01696] (8762) as ye {do}: if [03863] your soul [05315] were [03426] in my soul's [05315] stead, I could heap up [02266] (8686) words [04405] against you, and shake [05128] (8686) mine head [07218] at [01119] you. |
16:4 Akupun dapat berbicara seperti kamu, sekiranya kamu pada tempatku; aku akan menggubah kata-kata indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan kepala atas kamu. |
| 16:5 {But} I would strengthen [0553] (8762) you with [01119] my mouth [06310], and the moving [05205] of my lips [08193] should asswage [02820] (8799) {your grief}. |
16:5 Aku akan menguatkan hatimu dengan mulut, dan tidak menahan bibirku mengatakan belas kasihan. |
| 16:6. Though I speak [01696] (8762), my grief [03511] is not asswaged [02820] (8735): and {though} I forbear [02308] (8799), what am I eased [01980] (8799)? |
16:6. Tetapi bila aku berbicara, penderitaanku tidak menjadi ringan, dan bila aku berdiam diri, apakah yang hilang dari padaku? |
| 16:7 But now he hath made me weary [03811] (8689): thou hast made desolate [08074] (8689) all my company [05712]. |
16:7 Tetapi sekarang, Ia telah membuat aku lelah dan mencerai-beraikan segenap rumah tanggaku, |
| 16:8 And thou hast filled me with wrinkles [07059] (8799), {which} is a witness [05707] {against me}: and my leanness [03585] rising up [06965] (8799) in me beareth witness [06030] (8799) to my face [06440]. |
16:8 sudah menangkap aku; inilah yang menjadi saksi; kekurusanku telah bangkit menuduh aku. |
| 16:9 He teareth [02963] (8804) {me} in his wrath [0639], who hateth [07852] (8799) me: he gnasheth [02786] (8804) upon me with his teeth [08127]; mine enemy [06862] sharpeneth [03913] (8799) his eyes [05869] upon me. |
16:9 Murka-Nya menerkam dan memusuhi aku, Ia menggertakkan giginya terhadap aku; lawanku memandang aku dengan mata yang berapi-api. |
| 16:10 They have gaped [06473] (8804) upon me with their mouth [06310]; they have smitten [05221] (8689) me upon the cheek [03895] reproachfully [02781]; they have gathered [04390] (8691) themselves together [03162] against me. |
16:10 Mereka mengangakan mulutnya melawan aku, menampar pipiku dengan cercaan, dan bersama-sama mengerumuni aku. |
| 16:11 God [0410] hath delivered [05462] (8686) me to the ungodly [05760], and turned me over [03399] (8804) into the hands [03027] of the wicked [07563]. |
16:11 Allah menyerahkan aku kepada orang lalim, dan menjatuhkan aku ke dalam tangan orang fasik. |
| 16:12 I was at ease [07961], but he hath broken me asunder [06565] (8770): he hath also taken [0270] (8804) {me} by my neck [06203], and shaken me to pieces [06327] (8770), and set me up [06965] (8686) for his mark [04307]. |
16:12 Aku hidup dengan tenteram, tetapi Ia menggelisahkan aku, aku ditangkap-Nya pada tengkukku, lalu dibanting-Nya, dan aku ditegakkan-Nya menjadi sasaran-Nya. |
| 16:13 His archers [07228] compass me round about [05437] (8799), he cleaveth [06398] (0) my reins [03629] asunder [06398] (8762), and doth not spare [02550] (8799); he poureth out [08210] (8799) my gall [04845] upon the ground [0776]. |
16:13 Aku dihujani anak panah, ginjalku ditembus-Nya dengan tak kenal belas kasihan, empeduku ditumpahkan-Nya ke tanah. |
| 16:14 He breaketh [06555] (8799) me with breach [06556] upon [06440] breach [06556], he runneth [07323] (8799) upon me like a giant [01368]. |
16:14 Ia merobek-robek aku, menyerang aku laksana seorang pejuang. |
| 16:15 I have sewed [08609] (8804) sackcloth [08242] upon my skin [01539], and defiled [05953] (8782) my horn [07161] in the dust [06083]. |
16:15 Kain kabung telah kujahit pada kulitku, dan tandukku kumasukkan ke dalam debu; |
| 16:16 My face [06440] is foul [02560] (8777) with weeping [01065], and on my eyelids [06079] {is} the shadow of death [06757]; |
16:16 mukaku merah karena menangis, dan bulu mataku ditudungi kelam pekat, |
| 16:17. Not for {any} injustice [02555] in mine hands [03709]: also my prayer [08605] {is} pure [02134]. |
16:17. sungguhpun tidak ada kelaliman pada tanganku, dan doaku bersih. |
| 16:18 O earth [0776], cover [03680] (8762) not thou my blood [01818], and let my cry [02201] have no place [04725]. |
16:18 Hai bumi, janganlah menutupi darahku, dan janganlah kiranya teriakku mendapat tempat perhentian! |
| 16:19 Also now, behold, my witness [05707] {is} in heaven [08064], and my record [07717] {is} on high [04791]. |
16:19 Ketahuilah, sekarangpun juga, Saksiku ada di sorga, Yang memberi kesaksian bagiku ada di tempat yang tinggi. |
| 16:20 My friends [07453] scorn [03887] (8688) me: {but} mine eye [05869] poureth out [01811] (8804) {tears} unto God [0433]. |
16:20 Sekalipun aku dicemoohkan oleh sahabat-sahabatku, namun ke arah Allah mataku menengadah sambil menangis, |
| 16:21 O that one might plead [03198] (8686) for a man [01397] with God [0433], as a man [0120] {pleadeth} for his neighbour [01121] [07453]! |
16:21 supaya Ia memutuskan perkara antara manusia dengan Allah, dan antara manusia dengan sesamanya. |
| 16:22 When a few [04557] years [08141] are come [0857] (8799), then I shall go [01980] (8799) the way [0734] {whence} I shall not return [07725] (8799). |
16:22 Karena sedikit jumlah tahun yang akan datang, dan aku akan menempuh jalan, dari mana aku tak akan kembali lagi. |