| 11:1. Then answered [06030] (8799) Zophar [06691] the Naamathite [05284], and said [0559] (8799), |
11:1. Maka berbicaralah Zofar, orang Naama: |
| 11:2 Should not the multitude [07230] of words [01697] be answered [06030] (8735)? and should a man [0376] full of talk [08193] be justified [06663] (8799)? |
11:2 "Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan? |
| 11:3 Should thy lies [0907] make [02790] (0) men [04962] hold their peace [02790] (8686)? and when thou mockest [03932] (8799), shall no man make thee ashamed [03637] (8688)? |
11:3 Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau? |
| 11:4 For thou hast said [0559] (8799), My doctrine [03948] {is} pure [02134], and I am clean [01249] in thine eyes [05869]. |
11:4 Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu. |
| 11:5 But [0199] oh that [05414] (8799) God [0433] would speak [01696] (8763), and open [06605] (8799) his lips [08193] against thee; |
11:5 Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau, |
| 11:6 And that he would shew [05046] (8686) thee the secrets [08587] of wisdom [02451], that {they are} double [03718] to that which is [08454]! Know [03045] (8798) therefore that God [0433] exacteth [05382] (8686) of thee {less} than thine iniquity [05771] {deserveth}. |
11:6 dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu. |
| 11:7. Canst thou by searching [02714] find out [04672] (8799) God [0433]? canst thou find [04672] (8799) out the Almighty [07706] unto perfection [08503]? |
11:7. Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa? |
| 11:8 {It is} as high [01363] as heaven [08064]; what canst thou do [06466] (8799)? deeper [06013] than hell [07585]; what canst thou know [03045] (8799)? |
11:8 Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? |
| 11:9 The measure [04055] thereof {is} longer [0752] than the earth [0776], and broader [07342] than the sea [03220]. |
11:9 Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera. |
| 11:10 If he cut off [02498] (8799), and shut up [05462] (8686), or gather together [06950] (8686), then who can hinder [07725] (8686) him? |
11:10 Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya? |
| 11:11 For he knoweth [03045] (8804) vain [07723] men [04962]: he seeth [07200] (8799) wickedness [0205] also; will he not then consider [0995] (8709) {it}? |
11:11 Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya. |
| 11:12 For vain [05014] (8803) man [0376] would be wise [03823] (8735), though man [0120] be born [03205] (8735) {like} a wild ass's [06501] colt [05895]. |
11:12 Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia. |
| 11:13. If thou prepare [03559] (8689) thine heart [03820], and stretch [06566] (8804) out thine hands [03709] toward him; |
11:13. Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya; |
| 11:14 If iniquity [0205] {be} in thine hand [03027], put it far away [07368] (8685), and let not wickedness [05766] dwell [07931] (8686) in thy tabernacles [0168]. |
11:14 jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu, |
| 11:15 For then shalt thou lift up [05375] (8799) thy face [06440] without spot [03971]; yea, thou shalt be stedfast [03332] (8716), and shalt not fear [03372] (8799): |
11:15 maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut, |
| 11:16 Because thou shalt forget [07911] (8799) {thy} misery [05999], {and} remember [02142] (8799) {it} as waters [04325] {that} pass away [05674] (8804): |
11:16 bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu. |
| 11:17 And {thine} age [02465] shall be clearer [06965] (8799) than the noonday [06672]; thou shalt shine forth [05774] (8799), thou shalt be as the morning [01242]. |
11:17 Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari. |
| 11:18 And thou shalt be secure [0982] (8804), because there is [03426] hope [08615]; yea, thou shalt dig [02658] (8804) {about thee, and} thou shalt take thy rest [07901] (8799) in safety [0983]. |
11:18 Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram; |
| 11:19 Also thou shalt lie down [07257] (8804), and none shall make {thee} afraid [02729] (8688); yea, many [07227] shall make suit [02470] (8765) unto thee [06440]. |
11:19 engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu. |
| 11:20 But the eyes [05869] of the wicked [07563] shall fail [03615] (8799), and they shall not escape [006] (8804) [04498], and their hope [08615] {shall be as} the giving up [04646] of the ghost [05315]. |
11:20 Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas." |