Ayub 9

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 9:1, 9:2, 9:3, 9:4, 9:5, 9:6, 9:7, 9:8, 9:9, 9:10, 9:11, 9:12, 9:13, 9:14, 9:15, 9:16, 9:17, 9:18, 9:19, 9:20, 9:21, 9:22, 9:23, 9:24, 9:25, 9:26, 9:27, 9:28, 9:29, 9:30, 9:31, 9:32, 9:33, 9:34, 9:35.
9:1. Then Job answered and said, 9:1. Tetapi Ayub menjawab: 9:1. Tapi Ayub menjawab, "Memang, aku tahu, kata-katamu itu tak salah. Tapi, mana mungkin manusia berperkara melawan Allah dan mengalahkan-Nya?
9:2 I know [it is] so of a truth: but how should man be just with God? 9:2 "Sungguh, aku tahu, bahwa demikianlah halnya, masakan manusia benar di hadapan Allah? 9:2 (9:1)
9:3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. 9:3 Jikalau ia ingin beperkara dengan Allah satu dari seribu kali ia tidak dapat membantah-Nya. 9:3 Dari seribu pertanyaan yang diajukan Allah, satu pun tak dapat dijawab oleh manusia.
9:4 [He is] wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened [himself] against him, and hath prospered? 9:4 Allah itu bijak dan kuat, siapakah dapat berkeras melawan Dia, dan tetap selamat? 9:4 Allah itu sangat arif dan berkuasa; siapa dapat tahan melawan Dia?
9:5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. 9:5 Dialah yang memindahkan gunung-gunung dengan tidak diketahui orang, yang membongkar-bangkirkannya dalam murka-Nya; 9:5 Allah memindahkan gunung tanpa diketahui orang, lalu menjungkirbalikkannya dengan murka dan berang.
9:6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. 9:6 yang menggeserkan bumi dari tempatnya, sehingga tiangnya bergoyang-goyang; 9:6 Allah membuat gempa sampai bumi berguncang, dan tiang penyangga dunia bergoyang-goyang,
9:7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. 9:7 yang memberi perintah kepada matahari, sehingga tidak terbit, dan mengurung bintang-bintang dengan meterai; 9:7 Allah dapat melarang matahari terbit di waktu pagi, dan mencegah bintang-bintang bersinar di malam hari.
9:8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. 9:8 yang seorang diri membentangkan langit, dan melangkah di atas gelombang-gelombang laut; 9:8 Dibentangkan-Nya angkasa tanpa bantuan; diinjak-injak-Nya punggung naga lautan.
9:9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. 9:9 yang menjadikan bintang Biduk, bintang Belantik, bintang Kartika, dan gugusan-gugusan bintang Ruang Selatan; 9:9 Dipasang-Nya gugusan bintang selatan di cakrawala, juga bintang Biduk, bintang Belantik dan bintang Kartika.
9:10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. 9:10 yang melakukan perbuatan-perbuatan besar yang tidak terduga, dan keajaiban-keajaiban yang tidak terbilang banyaknya. 9:10 Tak dapat kita memahami segala karya-Nya, tak sanggup kita menghitung mujizat-mujizat-Nya.
9:11 Lo, he goeth by me, and I see [him] not: he passeth on also, but I perceive him not. 9:11 Apabila Ia melewati aku, aku tidak melihat-Nya, dan bila Ia lalu, aku tidak mengetahui. 9:11 Ia lewat di mukaku, tapi tidak tampak olehku; Ia lalu disampingku, tapi tidak nyata bagiku.
9:12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? 9:12 Apabila Ia merampas, siapa akan menghalangi-Nya? Siapa akan menegur-Nya: Apa yang Kaulakukan? 9:12 Jika Ia merampas, siapa berani melarang-Nya? atau berani bertanya pada-Nya, 'Hai, Kau sedang apa?'
9:13 [If] God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. 9:13 Allah tidak menahani murka-Nya, di bawah kuasa-Nya para pembantu Rahab membungkuk; 9:13 Allah tidak menahan marah dan panas hati-Nya; para pembantu Rahab pun takluk kepada-Nya.
9:14. How much less shall I answer him, [and] choose out my words [to reason] with him? 9:14. lebih-lebih aku, bagaimana aku dapat membantah Dia, memilih kata-kataku di hadapan Dia? 9:14. Jadi, bagaimana aku dapat membantah Dia? Dengan kata-kata apa aku akan menjawab-Nya?
9:15 Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer, [but] I would make supplication to my judge. 9:15 Walaupun aku benar, aku tidak mungkin membantah Dia, malah aku harus memohon belas kasihan kepada yang mendakwa aku. 9:15 Walaupun aku tidak bersalah, apa dayaku, kecuali mohon belas kasihan dari Allah hakimku?
9:16 If I had called, and he had answered me; [yet] would I not believe that he had hearkened unto my voice. 9:16 Bila aku berseru, Ia menjawab; aku tidak dapat percaya, bahwa Ia sudi mendengarkan suaraku; 9:16 Seandainya Ia menjawab bila aku berseru, aku ragu, benarkah Ia sudi mendengar suaraku?
9:17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. 9:17 Dialah yang meremukkan aku dalam angin ribut, yang memperbanyak lukaku dengan tidak semena-mena, 9:17 Dia meremukkan aku dalam angin topan, dan menambah deritaku tanpa alasan.
9:18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. 9:18 yang tidak membiarkan aku bernafas, tetapi mengenyangkan aku dengan kepahitan. 9:18 Tak dibiarkan-Nya aku menghela napas barang sesaat; bahkan dilimpahi-Nya aku dengan kepahitan yang hebat.
9:19 If [I speak] of strength, lo, [he is] strong: and if of judgment, who shall set me a time [to plead]? 9:19 Jika mengenai kekuatan tenaga, Dialah yang mempunyai! Jika mengenai keadilan, siapa dapat menggugat Dia? 9:19 Haruskah aku adu tenaga dengan Dia? Tetapi lihat, betapa hebat kekuatan-Nya! Seandainya terhadap Dia aku mengajukan gugatan, siapa berani memanggil-Nya ke pengadilan?
9:20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: [if I say], I [am] perfect, it shall also prove me perverse. 9:20 Sekalipun aku benar, mulutku sendiri akan menyatakan aku tidak benar; sekalipun aku tidak bersalah, Ia akan menyatakan aku bersalah. 9:20 Aku setia dan tak berbuat dosa, tetapi mulutku seakan berkata sebaliknya; setiap kata yang dibentuk bibirku, seolah-olah mempersalahkan diriku.
9:21 [Though] I [were] perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life. 9:21 Aku tidak bersalah! Aku tidak pedulikan diriku, aku tidak hiraukan hidupku! 9:21 Aku tak bersalah, tapi aku tak perduli. Aku jemu hidup. Bagiku tak ada yang penting lagi; yang bersalah dan yang benar, sama saja nasibnya: Allah akan membinasakan kedua-duanya.
9:22. This [is] one [thing], therefore I said [it], He destroyeth the perfect and the wicked. 9:22. Semuanya itu sama saja, itulah sebabnya aku berkata: yang tidak bersalah dan yang bersalah kedua-duanya dibinasakan-Nya. 9:22. (9:21)
9:23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. 9:23 Bila cemeti-Nya membunuh dengan tiba-tiba, Ia mengolok-olok keputusasaan orang yang tidak bersalah. 9:23 Bila orang yang tak bersalah mati tiba-tiba, Allah hanya tertawa saja.
9:24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, [and] who [is] he? 9:24 Bumi telah diserahkan ke dalam tangan orang fasik, dan mata para hakimnya telah ditutup-Nya; kalau bukan oleh Dia, oleh siapa lagi? 9:24 Bumi diserahkan Allah kepada pendurhaka, dan hakim-hakim telah dibuat-Nya buta semua. Allah melakukan semua ini, kalau bukan Dia, siapa lagi?
9:25. Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. 9:25. Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada seorang pelari, lenyap tanpa melihat bahagia, 9:25. Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang.
9:26 They are passed away as the swift ships: as the eagle [that] hasteth to the prey. 9:26 meluncur lewat laksana perahu dari pandan, seperti rajawali yang menyambar mangsanya. 9:26 Seperti perahu laju, hidupku lewat dengan segera, secepat burung elang menukik, menyambar mangsanya.
9:27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort [myself]: 9:27 Bila aku berpikir: Aku hendak melupakan keluh kesahku, mengubah air mukaku, dan bergembira, 9:27 Jika aku mau tersenyum dan tertawa gembira, jika kucoba melupakan segala derita, maka dukaku datang kembali, memburu aku; sebab kutahu, Allah tetap mempersalahkan aku.
9:28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. 9:28 maka takutlah aku kepada segala kesusahanku; aku tahu, bahwa Engkau tidak akan menganggap aku tidak bersalah. 9:28 (9:27)
9:29 [If] I be wicked, why then labour I in vain? 9:29 Aku dinyatakan bersalah, apa gunanya aku menyusahkan diri dengan sia-sia? 9:29 Nah, jika begitu, peduli apa aku?
9:30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; 9:30 Walaupun aku membasuh diriku dengan salju dan mencuci tanganku dengan sabun, 9:30 Tak ada sabun yang dapat menghilangkan dosaku!
9:31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. 9:31 namun Engkau akan membenamkan aku dalam lumpur, sehingga pakaianku merasa jijik terhadap aku. 9:31 Allah membenamkan aku dalam kotoran, sampai pakaianku pun menganggap aku menjijikkan.
9:32 For [he is] not a man, as I [am, that] I should answer him, [and] we should come together in judgment. 9:32 Karena Dia bukan manusia seperti aku, sehingga aku dapat menjawab-Nya: Mari bersama-sama menghadap pengadilan. 9:32 Seandainya Allah itu manusia, aku akan dapat menjawab Dia; lalu kami akan menghadap ke pengadilan untuk menyelesaikan segala pertengkaran.
9:33 Neither is there any daysman betwixt us, [that] might lay his hand upon us both. 9:33 Tidak ada wasit di antara kami, yang dapat memegang kami berdua! 9:33 Tapi di antara kami tak ada jaksa yang dapat mengadili kami berdua.
9:34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: 9:34 Biarlah Ia menyingkirkan pentung-Nya dari padaku, jangan aku ditimpa kegentaran terhadap Dia, 9:34 Semoga Allah berhenti menghukum aku dan menjauhkan kedahsyatan-Nya daripadaku!
9:35 [Then] would I speak, and not fear him; but [it is] not so with me. 9:35 maka aku akan berbicara tanpa rasa takut terhadap Dia, karena aku tidak menyadari kesalahanku." 9:35 Aku tidak takut kepada-Nya dan akan bicara kini, sebab aku mengenal hatiku sendiri.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).