| 38:4. Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. |
38:4. Di manakah engkau, ketika Aku meletakkan dasar bumi? Ceritakanlah, kalau engkau mempunyai pengertian! |
38:4. Sudah adakah engkau ketika bumi Kujadikan? Jika memang luas pengetahuanmu, beritahukan! |
| 38:5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? |
38:5 Siapakah yang telah menetapkan ukurannya? Bukankah engkau mengetahuinya? --Atau siapakah yang telah merentangkan tali pengukur padanya? |
38:5 Siapakah menentukan luasnya dunia? Siapakah membentangkan tali ukuran padanya? Tahukah engkau jawabannya? |
| 38:6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; |
38:6 Atas apakah sendi-sendinya dilantak, dan siapakah yang memasang batu penjurunya |
38:6 Bagaimanakah tiang-tiang penyangga bumi berdiri teguh? Siapa meletakkan batu penjuru dunia dengan kukuh, |
| 38:7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? |
38:7 pada waktu bintang-bintang fajar bersorak-sorak bersama-sama, dan semua anak Allah bersorak-sorai? |
38:7 pada waktu bintang-bintang pagi bernyanyi bersama dan makhluk-makhluk surga bersorak-sorak gembira. |
| 38:8 Or [who] shut up the sea with doors, when it brake forth, [as if] it had issued out of the womb? |
38:8 Siapa telah membendung laut dengan pintu, ketika membual ke luar dari dalam rahim? -- |
38:8 Siapakah menutup pintu untuk membendung samudra ketika dari rahim bumi membual keluar airnya? |
| 38:9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, |
38:9 ketika Aku membuat awan menjadi pakaiannya dan kekelaman menjadi kain bedungnya; |
38:9 Akulah yang menudungi laut dengan awan dan membungkusnya dengan kegelapan. |
| 38:10 And brake up for it my decreed [place], and set bars and doors, |
38:10 ketika Aku menetapkan batasnya, dan memasang palang dan pintu; |
38:10 Aku menentukan batas bagi samudra dan dengan pintu terpalang Aku membendungnya. |
| 38:11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed? |
38:11 ketika Aku berfirman: Sampai di sini boleh engkau datang, jangan lewat, di sinilah gelombang-gelombangmu yang congkak akan dihentikan! |
38:11 Kata-Ku kepadanya, 'Inilah batasnya. Jangan kaulewati! Di sinilah ombak-ombakmu yang kuat harus berhenti.' |
| 38:12. Hast thou commanded the morning since thy days; [and] caused the dayspring to know his place; |
38:12. Pernahkah dalam hidupmu engkau menyuruh datang dinihari atau fajar kautunjukkan tempatnya |
38:12. Hai Ayub, pernahkah engkau barang sekali, menyuruh datang dinihari? |
| 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it? |
38:13 untuk memegang ujung-ujung bumi, sehingga orang-orang fasik dikebaskan dari padanya? |
38:13 Pernahkah engkau menyuruh fajar memegang bumi dan mengebaskan orang jahat dari tempat mereka bersembunyi? |
| 38:14 It is turned as clay [to] the seal; and they stand as a garment. |
38:14 Bumi itu berubah seperti tanah liat yang dimeteraikan, segala sesuatu berwarna seperti kain. |
38:14 Terang siang menampakkan dengan jelas gunung dan lembah seperti cap pada tanah liat dan lipatan pada sebuah jubah. |
| 38:15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken. |
38:15 Orang-orang fasik dirampas terangnya, dan dipatahkan lengan yang diacungkan. |
38:15 Terang siang terlalu cerah bagi orang tak bertuhan, dan menahan mereka melakukan kekerasan. |
| 38:16 Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? |
38:16 Engkaukah yang turun sampai ke sumber laut, atau berjalan-jalan melalui dasar samudera raya? |
38:16 Pernahkah engkau turun ke sumber laut, jauh di dasarnya? Pernahkah engkau berjalan-jalan di lantai samudra raya? |
| 38:17 Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death? |
38:17 Apakah pintu gerbang maut tersingkap bagimu, atau pernahkah engkau melihat pintu gerbang kelam pekat? |
38:17 Pernahkah orang menunjukkan kepadamu gapura di depan alam maut yang gelap gulita? |
| 38:18 Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all. |
38:18 Apakah engkau mengerti luasnya bumi? Nyatakanlah, kalau engkau tahu semuanya itu. |
38:18 Dapatkah engkau menduga luasnya dunia? Jawablah jika engkau mengetahuinya. |
| 38:19 Where [is] the way [where] light dwelleth? and [as for] darkness, where [is] the place thereof, |
38:19 Di manakah jalan ke tempat kediaman terang, dan di manakah tempat tinggal kegelapan, |
38:19 Tahukah engkau dari mana datangnya terang, dan di mana sebenarnya sumber kegelapan? |
| 38:20 That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths [to] the house thereof? |
38:20 sehingga engkau dapat mengantarnya ke daerahnya, dan mengetahui jalan-jalan ke rumahnya? |
38:20 Dapatkah engkau menentukan batas antara gelap dan terang? atau menyuruh mereka pulang setelah datang? |
| 38:21 Knowest thou [it], because thou wast then born? or [because] the number of thy days [is] great? |
38:21 Tentu engkau mengenalnya, karena ketika itu engkau telah lahir, dan jumlah hari-harimu telah banyak! |
38:21 Tentu engkau dapat, karena engkau telah tua, dan ketika dunia diciptakan, engkau sudah ada! |
| 38:22 Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail, |
38:22 Apakah engkau telah masuk sampai ke perbendaharaan salju, atau melihat perbendaharaan hujan batu, |
38:22 Pernahkah engkau mengunjungi gudang-gudang-Ku tempat salju dan hujan batu, |
| 38:23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war? |
38:23 yang Kusimpan untuk masa kesesakan, untuk waktu pertempuran dan peperangan? |
38:23 yang Kusimpan untuk masa kesukaran, untuk waktu perang dan hari-hari pertempuran? |
| 38:24 By what way is the light parted, [which] scattereth the east wind upon the earth? |
38:24 Di manakah jalan ke tempat terang berpencar, ke tempat angin timur bertebar ke atas bumi? |
38:24 Tahukah engkau tempat matahari berpangkal? atau dari mana angin timur berasal? |
| 38:25. Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; |
38:25. Siapakah yang menggali saluran bagi hujan deras dan jalan bagi kilat guruh, |
38:25. Siapakah yang menggali saluran bagi hujan lebat dan memberi jalan bagi guruh dan kilat? |
| 38:26 To cause it to rain on the earth, [where] no man [is; on] the wilderness, wherein [there is] no man; |
38:26 untuk memberi hujan ke atas tanah di mana tidak ada orang, ke atas padang tandus yang tidak didiami manusia; |
38:26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia? |
| 38:27 To satisfy the desolate and waste [ground]; and to cause the bud of the tender herb to spring forth? |
38:27 untuk mengenyangkan gurun dan belantara, dan menumbuhkan pucuk-pucuk rumput muda? |
38:27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua? |
| 38:28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? |
38:28 Apakah hujan itu berayah? Atau siapakah yang menyebabkan lahirnya titik air embun? |
38:28 Apakah hujan mempunyai ayah kandung? Siapa bapa titik-titik air embun? |
| 38:29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it? |
38:29 Dari dalam kandungan siapakah keluar air beku, dan embun beku di langit, siapakah yang melahirkannya? |
38:29 Apakah air es mempunyai ibu? Siapa melahirkan embun beku? |
| 38:30 The waters are hid as [with] a stone, and the face of the deep is frozen. |
38:30 Air membeku seperti batu, dan permukaan samudera raya mengeras. |
38:30 Siapa mengubah air menjadi batu, dan membuat permukaan laut menjadi kaku? |
| 38:31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? |
38:31 Dapatkah engkau memberkas ikatan bintang Kartika, dan membuka belenggu bintang Belantik? |
38:31 Dapatkah ikatan bintang Kartika kauberkas? atau belenggu bintang Belantik kaulepas? |
| 38:32 Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons? |
38:32 Dapatkah engkau menerbitkan Mintakulburuj pada waktunya, dan memimpin bintang Biduk dengan pengiring-pengiringnya? |
38:32 Dapatkah kaubimbing bintang-bintang setiap musimnya, dan bintang Biduk besar dan kecil, kautentukan jalannya? |
| 38:33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth? |
38:33 Apakah engkau mengetahui hukum-hukum bagi langit? atau menetapkan pemerintahannya di atas bumi? |
38:33 Tahukah engkau hukum-hukum di cakrawala? dan dapatkah engkau menerapkannya di dunia? |
| 38:34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee? |
38:34 Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, sehingga banjir meliputi engkau? |
38:34 Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan? |
| 38:35 Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we [are]? |
38:35 Dapatkah engkau melepaskan kilat, sehingga sabung-menyabung, sambil berkata kepadamu: Ya? |
38:35 Dan jika engkau menyuruh petir-petir bersambaran, apakah mereka datang dan berkata, "Saya, Tuan!"? |
| 38:36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart? |
38:36 Siapa menaruh hikmat dalam awan-awan atau siapa memberikan pengertian kepada gumpalan mendung? |
38:36 Dari siapa burung ibis tahu kapan Sungai Nil akan menggenang? Siapa memberitahu ayam jantan bahwa hujan akan datang? |
| 38:37 Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven, |
38:37 Siapa dapat menghitung awan dengan hikmat, dan siapa dapat mencurahkan tempayan-tempayan langit, |
38:37 Siapakah cukup arif untuk menghitung awan dan membalikkannya sehingga turun hujan, |
| 38:38 When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? |
38:38 ketika debu membeku menjadi logam tuangan, dan gumpalan tanah berlekat-lekatan? |
38:38 hujan yang mengeraskan debu menjadi gumpalan dan tanah menjadi berlekat-lekatan? |
| 38:39 Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, |
38:39 (38-1) Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa betina, dan memuaskan selera singa-singa muda, |
38:39 Dapatkah engkau memburu mangsa untuk singa-singa dan mengenyangkan perut anak-anaknya, |
| 38:40 When they couch in [their] dens, [and] abide in the covert to lie in wait? |
38:40 (38-2) kalau mereka merangkak di dalam sarangnya, mengendap di bawah semak belukar? |
38:40 bilamana mereka berlindung di dalam gua atau mengendap di dalam sarangnya? |
| 38:41 Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat. |
38:41 (38-3) Siapakah yang menyediakan mangsa bagi burung gagak, apabila anak-anaknya berkaok-kaok kepada Allah, berkeliaran karena tidak ada makanan? |
38:41 Siapa membantu burung gagak yang kelaparan dan berkeliaran ke sana sini mencari pangan? Siapakah pula memberi pertolongan apabila anak-anaknya berseru kepada-Ku minta makanan? |