| 31:1. I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? |
31:1. "Aku telah menetapkan syarat bagi mataku, masakan aku memperhatikan anak dara? |
31:1. Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi. |
| 31:2 For what portion of God [is there] from above? and [what] inheritance of the Almighty from on high? |
31:2 Karena bagian apakah yang ditentukan Allah dari atas, milik pusaka apakah yang ditetapkan Yang Mahakuasa dari tempat yang tinggi? |
31:2 Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia? |
| 31:3 [Is] not destruction to the wicked? and a strange [punishment] to the workers of iniquity? |
31:3 Bukankah kebinasaan bagi orang yang curang dan kemalangan bagi yang melakukan kejahatan? |
31:3 Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan! |
| 31:4 Doth not he see my ways, and count all my steps? |
31:4 Bukankah Allah yang mengamat-amati jalanku dan menghitung segala langkahku? |
31:4 Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku. |
| 31:5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; |
31:5 Jikalau aku bergaul dengan dusta, atau kakiku cepat melangkah ke tipu daya, |
31:5 Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang. |
| 31:6 Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity. |
31:6 biarlah aku ditimbang di atas neraca yang teliti, maka Allah akan mengetahui, bahwa aku tidak bersalah. |
31:6 Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah. |
| 31:7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; |
31:7 Jikalau langkahku menyimpang dari jalan, dan hatiku menuruti pandangan mataku, dan noda melekat pada tanganku, |
31:7 Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa, |
| 31:8 [Then] let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. |
31:8 maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku. |
31:8 maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur. |
| 31:9. If mine heart have been deceived by a woman, or [if] I have laid wait at my neighbour's door; |
31:9. Jikalau hatiku tertarik kepada perempuan, dan aku menghadang di pintu sesamaku, |
31:9. Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu, |
| 31:10 [Then] let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. |
31:10 maka biarlah isteriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang-orang lain meniduri dia. |
31:10 maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring. |
| 31:11 For this [is] an heinous crime; yea, it [is] an iniquity [to be punished by] the judges. |
31:11 Karena hal itu adalah perbuatan mesum, bahkan kejahatan, yang patut dihukum oleh hakim. |
31:11 Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman. |
| 31:12 For it [is] a fire [that] consumeth to destruction, and would root out all mine increase. |
31:12 Sesungguhnya, itulah api yang memakan habis, dan menghanguskan seluruh hasilku. |
31:12 Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya. |
| 31:13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; |
31:13 Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku, |
31:13 Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati. |
| 31:14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? |
31:14 apakah dayaku, kalau Allah bangkit berdiri; kalau Ia mengadakan pengusutan, apakah jawabku kepada-Nya? |
31:14 Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku? |
| 31:15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? |
31:15 Bukankah Ia, yang membuat aku dalam kandungan, membuat orang itu juga? Bukankah satu juga yang membentuk kami dalam rahim? |
31:15 Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu? |
| 31:16. If I have withheld the poor from [their] desire, or have caused the eyes of the widow to fail; |
31:16. Jikalau aku pernah menolak keinginan orang-orang kecil, menyebabkan mata seorang janda menjadi pudar, |
31:16. Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa. |
| 31:17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof; |
31:17 atau memakan makananku seorang diri, sedang anak yatim tidak turut memakannya |
31:17 Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan. |
| 31:18 (For from my youth he was brought up with me, as [with] a father, and I have guided her from my mother's womb;) |
31:18 --malah sejak mudanya aku membesarkan dia seperti seorang ayah, dan sejak kandungan ibunya aku membimbing dia--; |
31:18 Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka. |
| 31:19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; |
31:19 jikalau aku melihat orang mati karena tidak ada pakaian, atau orang miskin yang tidak mempunyai selimut, |
31:19 Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian, |
| 31:20 If his loins have not blessed me, and [if] he were [not] warmed with the fleece of my sheep; |
31:20 dan pinggangnya tidak meminta berkat bagiku, dan tidak dipanaskannya tubuhnya dengan kulit bulu dombaku; |
31:20 kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati. |
| 31:21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate: |
31:21 jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, karena di pintu gerbang aku melihat ada yang membantu aku, |
31:21 Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku, |
| 31:22 [Then] let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. |
31:22 maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya. |
31:22 maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku. |
| 31:23 For destruction [from] God [was] a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. |
31:23 Karena celaka yang dari pada Allah menakutkan aku, dan aku tidak berdaya terhadap keluhuran-Nya. |
31:23 Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku. |
| 31:24. If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, [Thou art] my confidence; |
31:24. Jikalau aku menaruh kepercayaan kepada emas, dan berkata kepada kencana: Engkaulah kepercayaanku; |
31:24. Tidak pernah aku mengandalkan hartaku, |
| 31:25 If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much; |
31:25 jikalau aku bersukacita, karena kekayaanku besar dan karena tanganku memperoleh harta benda yang berlimpah-limpah; |
31:25 atau membanggakan kekayaanku. |
| 31:26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking [in] brightness; |
31:26 jikalau aku pernah memandang matahari, ketika ia bersinar, dan bulan, yang beredar dengan indahnya, |
31:26 Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah. |
| 31:27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: |
31:27 sehingga diam-diam hatiku terpikat, dan menyampaikan kecupan tangan kepadanya, |
31:27 Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya. |
| 31:28 This also [were] an iniquity [to be punished by] the judge: for I should have denied the God [that is] above. |
31:28 maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari. |
31:28 Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari. |
| 31:29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: |
31:29 Apakah aku bersukacita karena kecelakaan pembenciku, dan bersorak-sorai, bila ia ditimpa malapetaka |
31:29 Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka. |
| 31:30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. |
31:30 --aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! -- |
31:30 Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu. |
| 31:31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. |
31:31 Jikalau orang-orang di kemahku mengatakan: Siapa yang tidak kenyang dengan lauknya? |
31:31 Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku. |
| 31:32 The stranger did not lodge in the street: [but] I opened my doors to the traveller. |
31:32 --malah orang asingpun tidak pernah bermalam di luar, pintuku kubuka bagi musafir! -- |
31:32 Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan. |
| 31:33. If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom: |
31:33. Jikalau aku menutupi pelanggaranku seperti manusia dengan menyembunyikan kesalahanku dalam hatiku, |
31:33. Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka. |
| 31:34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, [and] went not out of the door? |
31:34 karena aku takuti khalayak ramai dan penghinaan kaum keluarga mengagetkan aku, sehingga aku berdiam diri dan tidak keluar dari pintu! |
31:34 Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina. |
| 31:35 Oh that one would hear me! behold, my desire [is, that] the Almighty would answer me, and [that] mine adversary had written a book. |
31:35 Ah, sekiranya ada yang mendengarkan aku! --Inilah tanda tanganku! Hendaklah Yang Mahakuasa menjawab aku! --Sekiranya ada surat tuduhan yang ditulis lawanku! |
31:35 Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku, |
| 31:36 Surely I would take it upon my shoulder, [and] bind it [as] a crown to me. |
31:36 Sungguh, surat itu akan kupikul, dan akan kupakai bagaikan mahkota. |
31:36 maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku. |
| 31:37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. |
31:37 Setiap langkahku akan kuberitahukan kepada-Nya, selaku pemuka aku akan menghadap Dia. |
31:37 Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat. |
| 31:38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; |
31:38 Jikalau ladangku berteriak karena aku dan alur bajaknya menangis bersama-sama, |
31:38 Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati, |
| 31:39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: |
31:39 jikalau aku memakan habis hasilnya dengan tidak membayar, dan menyusahkan pemilik-pemiliknya, |
31:39 seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan, |
| 31:40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended. |
31:40 maka biarlah bukan gandum yang tumbuh, tetapi onak, dan bukan jelai, tetapi lalang." Sekianlah kata-kata Ayub. |
31:40 biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub. |