| 22:1. Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
22:1. Maka Elifas, orang Teman, menjawab: |
22:1. Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri. |
| 22:2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
22:2 "Apakah manusia berguna bagi Allah? Tidak, orang yang berakal budi hanya berguna bagi dirinya sendiri. |
22:2 (22:1) |
| 22:3 [Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect? |
22:3 Apakah ada manfaatnya bagi Yang Mahakuasa, kalau engkau benar, atau keuntungannya, kalau engkau hidup saleh? |
22:3 Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna? |
| 22:4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? |
22:4 Apakah karena takutmu akan Allah, maka engkau dihukum-Nya, dan dibawa-Nya ke pengadilan? |
22:4 Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah, |
| 22:5. [Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? |
22:5. Bukankah kejahatanmu besar dan kesalahanmu tidak berkesudahan? |
22:5. melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu. |
| 22:6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. |
22:6 Karena dengan sewenang-wenang engkau menerima gadai dari saudara-saudaramu dan merampas pakaian orang-orang yang melarat; |
22:6 Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya. |
| 22:7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. |
22:7 orang yang kehausan tidak kauberi minum air, dan orang yang kelaparan tidak kauberi makan, |
22:7 Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan. |
| 22:8 But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. |
22:8 tetapi orang yang kuat, dialah yang memiliki tanah, dan orang yang disegani, dialah yang mendudukinya. |
22:8 Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya. |
| 22:9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
22:9 Janda-janda kausuruh pergi dengan tangan hampa, dan lengan yatim piatu kauremukkan. |
22:9 Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula. |
| 22:10 Therefore snares [are] round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
22:10 Itulah sebabnya engkau dikelilingi perangkap, dan dikejutkan oleh kedahsyatan dengan tiba-tiba. |
22:10 Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan. |
| 22:11 Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee. |
22:11 Terangmu menjadi gelap, sehingga engkau tidak dapat melihat dan banjir meliputi engkau. |
22:11 Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat. |
| 22:12 [Is] not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! |
22:12 Bukankah Allah bersemayam di langit yang tinggi? Lihatlah bintang-bintang yang tertinggi, betapa tingginya! |
22:12 Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali? |
| 22:13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? |
22:13 Tetapi pikirmu: Tahu apa Allah? Dapatkah Ia mengadili dari balik awan-awan yang gelap? |
22:13 Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita." |
| 22:14 Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
22:14 Awan meliputi Dia, sehingga Ia tidak dapat melihat; Ia berjalan-jalan sepanjang lingkaran langit! |
22:14 Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan? |
| 22:15. Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? |
22:15. Apakah engkau mau tetap mengikuti jalan lama, yang dilalui orang-orang jahat, |
22:15. Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat? |
| 22:16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: |
22:16 mereka yang telah direnggut sebelum saatnya, yang alasnya dihanyutkan sungai; |
22:16 Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda. |
| 22:17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? |
22:17 mereka yang berkata kepada Allah: Pergilah dari pada kami! dan: Yang Mahakuasa dapat berbuat apa terhadap kami? |
22:17 Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka. |
| 22:18 Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me. |
22:18 Namun Dialah juga yang memenuhi rumah mereka dengan segala yang baik--tetapi rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku. |
22:18 Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana! |
| 22:19 The righteous see [it], and are glad: and the innocent laugh them to scorn. |
22:19 Hal itu dilihat oleh orang benar dan mereka bersukaria; orang yang tidak bersalah mengolok-olok mereka: |
22:19 Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman. |
| 22:20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. |
22:20 Sungguh, lawan kami telah dilenyapkan, dan peninggalan mereka telah habis dimakan api. |
22:20 Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa. |
| 22:21. Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. |
22:21. Berlakulah ramah terhadap Dia, supaya engkau tenteram; dengan demikian engkau memperoleh keuntungan. |
22:21. Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan. |
| 22:22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. |
22:22 Terimalah apa yang diajarkan mulut-Nya, dan taruhlah firman-Nya dalam hatimu. |
22:22 Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu. |
| 22:23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. |
22:23 Apabila engkau bertobat kepada Yang Mahakuasa, dan merendahkan diri; apabila engkau menjauhkan kecurangan dari dalam kemahmu, |
22:23 Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri. |
| 22:24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks. |
22:24 membuang biji emas ke dalam debu, emas Ofir ke tengah batu-batu sungai, |
22:24 Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi. |
| 22:25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
22:25 dan apabila Yang Mahakuasa menjadi timbunan emasmu, dan kekayaan perakmu, |
22:25 Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu. |
| 22:26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. |
22:26 maka sungguh-sungguh engkau akan bersenang-senang karena Yang Mahakuasa, dan akan menengadah kepada Allah. |
22:26 Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu. |
| 22:27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. |
22:27 Jikalau engkau berdoa kepada-Nya, Ia akan mengabulkan doamu, dan engkau akan membayar nazarmu. |
22:27 Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu. |
| 22:28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. |
22:28 Apabila engkau memutuskan berbuat sesuatu, maka akan tercapai maksudmu, dan cahaya terang menyinari jalan-jalanmu. |
22:28 Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu. |
| 22:29 When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person. |
22:29 Karena Allah merendahkan orang yang angkuh tetapi menyelamatkan orang yang menundukkan kepala! |
22:29 Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan. |
| 22:30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |
22:30 Orang yang tidak bersalah diluputkan-Nya: engkau luput karena kebersihan tanganmu." |
22:30 Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya." |