| 13:1. Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it. |
13:1. "Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku. |
13:1. Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami. |
| 13:2 What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior unto you. |
13:2 Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu. |
13:2 Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu. |
| 13:3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God. |
13:3 Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah. |
13:3 Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah. |
| 13:4 But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value. |
13:4 Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian. |
13:4 Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu. |
| 13:5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom. |
13:5 Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu. |
13:5 Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana. |
| 13:6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips. |
13:6 Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku. |
13:6 Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku. |
| 13:7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? |
13:7 Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia? |
13:7 Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya? |
| 13:8 Will ye accept his person? will ye contend for God? |
13:8 Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia? |
13:8 Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara? |
| 13:9 Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him? |
13:9 Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia? |
13:9 Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia? |
| 13:10 He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons. |
13:10 Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak. |
13:10 Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam. |
| 13:11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? |
13:11 Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu? |
13:11 Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu? |
| 13:12 Your remembrances [are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
13:12 Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat. |
13:12 Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah. |
| 13:13. Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will]. |
13:13. Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku! |
13:13. Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya! |
| 13:14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand? |
13:14 Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku. |
13:14 Aku siap mempertaruhkan nyawa! |
| 13:15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. |
13:15 Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya. |
13:15 Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya. |
| 13:16 He also [shall be] my salvation: for an hypocrite shall not come before him. |
13:16 Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya. |
13:16 Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah! |
| 13:17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears. |
13:17 Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku. |
13:17 Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku. |
| 13:18 Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified. |
13:18 Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar. |
13:18 Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan! |
| 13:19 Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. |
13:19 Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa. |
13:19 TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku. |
| 13:20 Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee. |
13:20 Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau: |
13:20 Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi: |
| 13:21 Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid. |
13:21 jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku! |
13:21 berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu! |
| 13:22 Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me. |
13:22 Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab. |
13:22 Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan! |
| 13:23. How many [are] mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin. |
13:23. Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu. |
13:23. Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan! |
| 13:24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy? |
13:24 Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu? |
13:24 Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu? |
| 13:25 Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble? |
13:25 Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering? |
13:25 Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku! |
| 13:26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. |
13:26 Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku; |
13:26 Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku. |
| 13:27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. |
13:27 kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku? |
13:27 Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu. |
| 13:28 And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. |
13:28 Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!" |
13:28 Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk. |