| 6:1. But Job answered and said, |
6:1. Lalu Ayub menjawab: |
| 6:2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! |
6:2 "Ah, hendaklah kiranya kekesalan hatiku ditimbang, dan kemalanganku ditaruh bersama-sama di atas neraca! |
| 6:3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. |
6:3 Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku. |
| 6:4 For the arrows of the Almighty [are] within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. |
6:4 Karena anak panah dari Yang Mahakuasa tertancap pada tubuhku, dan racunnya diisap oleh jiwaku; kedahsyatan Allah seperti pasukan melawan aku. |
| 6:5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? |
6:5 Meringkikkah keledai liar di tempat rumput muda, atau melenguhkah lembu dekat makanannya? |
| 6:6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there [any] taste in the white of an egg? |
6:6 Dapatkah makanan tawar dimakan tanpa garam atau apakah putih telur ada rasanya? |
| 6:7 The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful meat. |
6:7 Aku tidak sudi menjamahnya, semuanya itu makanan yang memualkan bagiku. |
| 6:8. Oh that I might have my request; and that God would grant [me] the thing that I long for! |
6:8. Ah, kiranya terkabul permintaanku dan Allah memberi apa yang kuharapkan! |
| 6:9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! |
6:9 Kiranya Allah berkenan meremukkan aku, kiranya Ia melepaskan tangan-Nya dan menghabisi nyawaku! |
| 6:10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. |
6:10 Itulah yang masih merupakan hiburan bagiku, bahkan aku akan melompat-lompat kegirangan di waktu kepedihan yang tak kenal belas kasihan, sebab aku tidak pernah menyangkal firman Yang Mahakudus. |
| 6:11 What [is] my strength, that I should hope? and what [is] mine end, that I should prolong my life? |
6:11 Apakah kekuatanku, sehingga aku sanggup bertahan, dan apakah masa depanku, sehingga aku harus bersabar? |
| 6:12 [Is] my strength the strength of stones? or [is] my flesh of brass? |
6:12 Apakah kekuatanku seperti kekuatan batu? Apakah tubuhku dari tembaga? |
| 6:13 [Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
6:13 Bukankah tidak ada lagi pertolongan bagiku, dan keselamatan jauh dari padaku? |
| 6:14. To him that is afflicted pity [should be shewed] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. |
6:14. Siapa menahan kasih sayang terhadap sesamanya, melalaikan takut akan Yang Mahakuasa. |
| 6:15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away; |
6:15 Saudara-saudaraku tidak dapat dipercaya seperti sungai, seperti dasar dari pada sungai yang mengalir lenyap, |
| 6:16 Which are blackish by reason of the ice, [and] wherein the snow is hid: |
6:16 yang keruh karena air beku, yang di dalamnya salju menjadi cair, |
| 6:17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. |
6:17 yang surut pada musim kemarau, dan menjadi kering di tempatnya apabila kena panas; |
| 6:18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. |
6:18 berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap. |
| 6:19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
6:19 Kafilah dari Tema mengamat-amatinya dan rombongan dari Syeba mengharapkannya, |
| 6:20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. |
6:20 tetapi mereka kecewa karena keyakinan mereka, mereka tertipu setibanya di sana. |
| 6:21 For now ye are nothing; ye see [my] casting down, and are afraid. |
6:21 Demikianlah kamu sekarang bagiku, ketika melihat yang dahsyat, takutlah kamu. |
| 6:22. Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? |
6:22. Pernahkah aku berkata: Berilah aku sesuatu, atau: Berilah aku uang suap dari hartamu, |
| 6:23 Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? |
6:23 atau: Luputkan aku dari tangan musuh, atau: Tebuslah aku dari tangan orang lalim? |
| 6:24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred. |
6:24 Ajarilah aku, maka aku akan diam; dan tunjukkan kepadaku dalam hal apa aku tersesat. |
| 6:25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? |
6:25 Alangkah kokohnya kata-kata yang jujur! Tetapi apakah maksud celaan dari pihakmu itu? |
| 6:26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, [which are] as wind? |
6:26 Apakah kamu bermaksud mencela perkataan? Apakah perkataan orang yang putus asa dianggap angin? |
| 6:27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig [a pit] for your friend. |
6:27 Bahkan atas anak yatim kamu membuang undi, dan sahabatmu kamu perlakukan sebagai barang dagangan. |
| 6:28 Now therefore be content, look upon me; for [it is] evident unto you if I lie. |
6:28 Tetapi sekarang, berpalinglah kepadaku; aku tidak akan berdusta di hadapanmu. |
| 6:29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness [is] in it. |
6:29 Berbaliklah, janganlah terjadi kecurangan, berbaliklah, aku pasti benar. |
| 6:30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things? |
6:30 Apakah ada kecurangan pada lidahku? Apakah langit-langitku tidak dapat membeda-bedakan bencana?" |