Ayub 5

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 5:1, 5:2, 5:3, 5:4, 5:5, 5:6, 5:7, 5:8, 5:9, 5:10, 5:11, 5:12, 5:13, 5:14, 5:15, 5:16, 5:17, 5:18, 5:19, 5:20, 5:21, 5:22, 5:23, 5:24, 5:25, 5:26, 5:27.
5:1. Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn? 5:1. Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
5:2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. 5:2 Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
5:3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation. 5:3 Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
5:4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither [is there] any to deliver [them]. 5:4 Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5:5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. 5:5 Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
5:6. Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; 5:6. Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
5:7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. 5:7 melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
5:8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause: 5:8 Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
5:9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number: 5:9 Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
5:10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: 5:10 Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
5:11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. 5:11 Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
5:12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform [their] enterprise. 5:12 Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
5:13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong. 5:13 Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
5:14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. 5:14 Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
5:15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. 5:15 Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
5:16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. 5:16 Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
5:17. Behold, happy [is] the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty: 5:17. Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
5:18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole. 5:18 Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
5:19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee. 5:19 Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
5:20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword. 5:20 Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
5:21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh. 5:21 Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
5:22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. 5:22 Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
5:23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. 5:23 Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
5:24 And thou shalt know that thy tabernacle [shall be] in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin. 5:24 Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
5:25 Thou shalt know also that thy seed [shall be] great, and thine offspring as the grass of the earth. 5:25 Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
5:26 Thou shalt come to [thy] grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. 5:26 Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
5:27 Lo this, we have searched it, so it [is]; hear it, and know thou [it] for thy good. 5:27 Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).