Ayub 33

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 33:1, 33:2, 33:3, 33:4, 33:5, 33:6, 33:7, 33:8, 33:9, 33:10, 33:11, 33:12, 33:13, 33:14, 33:15, 33:16, 33:17, 33:18, 33:19, 33:20, 33:21, 33:22, 33:23, 33:24, 33:25, 33:26, 33:27, 33:28, 33:29, 33:30, 33:31, 33:32, 33:33.
33:1. Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. 33:1. "Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
33:2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. 33:2 Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
33:3 My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. 33:3 Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
33:4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. 33:4 Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
33:5 If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up. 33:5 Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
33:6 Behold, I [am] according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. 33:6 Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
33:7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee. 33:7 Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
33:8. Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying], 33:8. Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
33:9 I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me. 33:9 Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
33:10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, 33:10 Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
33:11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. 33:11 Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
33:12 Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. 33:12 Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
33:13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. 33:13 Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
33:14. For God speaketh once, yea twice, [yet man] perceiveth it not. 33:14. Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
33:15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; 33:15 Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
33:16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, 33:16 maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
33:17 That he may withdraw man [from his] purpose, and hide pride from man. 33:17 untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
33:18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. 33:18 untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
33:19. He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain]: 33:19. Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
33:20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. 33:20 perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
33:21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out. 33:21 susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
33:22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. 33:22 sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
33:23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: 33:23 Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
33:24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. 33:24 maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
33:25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: 33:25 Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
33:26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. 33:26 Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
33:27 He looketh upon men, and [if any] say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not; 33:27 Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
33:28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. 33:28 Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
33:29. Lo, all these [things] worketh God oftentimes with man, 33:29. Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
33:30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. 33:30 mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
33:31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. 33:31 Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
33:32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. 33:32 Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
33:33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. 33:33 Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).