| 24:1. Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? |
24:1. "Mengapa Yang Mahakuasa tidak mencadangkan masa penghukuman dan mereka yang mengenal Dia tidak melihat hari pengadilan-Nya? |
| 24:2 [Some] remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed [thereof]. |
24:2 Ada orang yang menggeser batas tanah, yang merampas kawanan ternak, lalu menggembalakannya. |
| 24:3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. |
24:3 Keledai kepunyaan yatim piatu dilarikannya, dan lembu betina kepunyaan seorang janda diterimanya sebagai gadai, |
| 24:4 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together. |
24:4 orang miskin didorongnya dari jalan, orang sengsara di dalam negeri terpaksa bersembunyi semuanya. |
| 24:5 Behold, [as] wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness [yieldeth] food for them [and] for [their] children. |
24:5 Sesungguhnya, seperti keledai liar di padang gurun mereka keluar untuk bekerja mencari apa-apa di padang belantara sebagai makanan bagi anak-anak mereka. |
| 24:6 They reap [every one] his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. |
24:6 Di ladang mereka mengambil makanan hewan, dan kebun anggur, milik orang fasik, dipetiki buahnya yang ketinggalan. |
| 24:7 They cause the naked to lodge without clothing, that [they have] no covering in the cold. |
24:7 Dengan telanjang mereka bermalam, karena tidak ada pakaian, dan mereka tidak mempunyai selimut pada waktu dingin; |
| 24:8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
24:8 oleh hujan lebat di pegunungan mereka basah kuyup, dan karena tidak ada tempat berlindung, mereka mengimpitkan badannya pada gunung batu. |
| 24:9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. |
24:9 Ada yang merebut anak piatu dari susu ibunya dan menerima bayi orang miskin sebagai gadai. |
| 24:10 They cause [him] to go naked without clothing, and they take away the sheaf [from] the hungry; |
24:10 Dengan telanjang mereka berkeliaran, karena tidak ada pakaian, dan dengan kelaparan mereka memikul berkas-berkas gandum; |
| 24:11 [Which] make oil within their walls, [and] tread [their] winepresses, and suffer thirst. |
24:11 di antara dua petak kebun mereka membuat minyak, mereka menginjak-injak tempat pengirikan sambil kehausan. |
| 24:12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly [to them]. |
24:12 Dari dalam kota terdengar rintihan orang-orang yang hampir mati dan jeritan orang-orang yang menderita luka, tetapi Allah tidak mengindahkan doa mereka. |
| 24:13. They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
24:13. Ada lagi golongan yang memusuhi terang, yang tidak mengenal jalannya dan tidak tetap tinggal pada lintasannya. |
| 24:14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief. |
24:14 Pada parak siang bersiaplah si pembunuh, orang sengsara dan miskin dibunuhnya, dan waktu malam ia berlaku seperti pencuri. |
| 24:15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth [his] face. |
24:15 Orang yang berzinah menunggu senja, pikirnya: Jangan seorangpun melihat aku; lalu dikenakannya tudung muka. |
| 24:16 In the dark they dig through houses, [which] they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. |
24:16 Di dalam gelap mereka membongkar rumah, pada siang hari mereka bersembunyi; mereka tidak kenal terang, |
| 24:17 For the morning [is] to them even as the shadow of death: if [one] know [them, they are in] the terrors of the shadow of death. |
24:17 karena kegelapan adalah pagi hari bagi mereka sekalian, dan mereka sudah biasa dengan kedahsyatan kegelapan. |
| 24:18. He [is] swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards. |
24:18. Mereka hanyut di permukaan air, bagian mereka terkutuk di bumi; mereka tidak lagi pergi ke kebun anggur mereka. |
| 24:19 Drought and heat consume the snow waters: [so doth] the grave [those which] have sinned. |
24:19 Air salju dihabiskan oleh kemarau dan panas, demikian juga dilakukan dunia orang mati terhadap mereka yang berbuat dosa. |
| 24:20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree. |
24:20 Rahim ibu melupakan dia, berenga mengerumitnya, ia tidak diingat lagi: kecurangan dipatahkan seperti pohon kayu. |
| 24:21 He evil entreateth the barren [that] beareth not: and doeth not good to the widow. |
24:21 Ia menjarahi perempuan mandul, yang tidak beranak, dan tidak berbuat baik terhadap seorang janda, |
| 24:22 He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no [man] is sure of life. |
24:22 bahkan menyeret orang-orang perkasa dengan kekuatannya; ia bangun kembali, tetapi hidupnya tidak terjamin. |
| 24:23 [Though] it be given him [to be] in safety, whereon he resteth; yet his eyes [are] upon their ways. |
24:23 Allah memberinya keamanan yang menjadi sandarannya, dan mengawasi jalan-jalannya. |
| 24:24 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all [other], and cut off as the tops of the ears of corn. |
24:24 Hanya sebentar mereka meninggikan diri, lalu tidak ada lagi; mereka luruh, lalu menjadi lisut seperti segala sesuatu, mereka dikerat seperti hulu tangkai gandum. |
| 24:25 And if [it be] not [so] now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? |
24:25 Jikalau tidak demikian halnya, siapa berani menyanggah aku dan meniadakan perkataanku?" |