| 8:1. Doth not wisdom [02451] cry [07121] (8799)? and understanding [08394] put forth [05414] (8799) her voice [06963]? |
8:1. Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya? |
| 8:2 She standeth [05324] (8738) in the top [07218] of high places [04791], by the way [01870] in the places [01004] of the paths [05410]. |
8:2 Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri, |
| 8:3 She crieth [07442] (8799) at [03027] the gates [08179], at the entry [06310] of the city [07176], at the coming [03996] in at the doors [06607]. |
8:3 di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring: |
| 8:4 Unto you, O men [0376], I call [07121] (8799); and my voice [06963] {is} to the sons [01121] of man [0120]. |
8:4 "Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku. |
| 8:5 O ye simple [06612], understand [0995] (8685) wisdom [06195]: and, ye fools [03684], be ye of an understanding [0995] (8685) heart [03820]. |
8:5 Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu. |
| 8:6 Hear [08085] (8798); for I will speak [01696] (8762) of excellent things [05057]; and the opening [04669] of my lips [08193] {shall be} right things [04339]. |
8:6 Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat. |
| 8:7 For my mouth [02441] shall speak [01897] (8799) truth [0571]; and wickedness [07562] {is} an abomination [08441] to my lips [08193]. |
8:7 Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku. |
| 8:8 All the words [0561] of my mouth [06310] {are} in righteousness [06664]; {there is} nothing froward [06617] (8737) or perverse [06141] in them. |
8:8 Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong. |
| 8:9 They {are} all plain [05228] to him that understandeth [0995] (8688), and right [03477] to them that find [04672] (8802) knowledge [01847]. |
8:9 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan. |
| 8:10 Receive [03947] (8798) my instruction [04148], and not silver [03701]; and knowledge [01847] rather than choice [0977] (8737) gold [02742]. |
8:10 Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan. |
| 8:11 For wisdom [02451] {is} better [02896] than rubies [06443]; and all the things that may be desired [02656] are not to be compared [07737] (8799) to it. |
8:11 Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya. |
| 8:12. I wisdom [02451] dwell [07931] (8804) with prudence [06195], and find out [04672] (8799) knowledge [01847] of witty inventions [04209]. |
8:12. Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan. |
| 8:13 The fear [03374] of the LORD [03068] {is} to hate [08130] (8800) evil [07451]: pride [01344], and arrogancy [01347], and the evil [07451] way [01870], and the froward [08419] mouth [06310], do I hate [08130] (8804). |
8:13 Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat. |
| 8:14 Counsel [06098] {is} mine, and sound wisdom [08454]: I {am} understanding [0998]; I have strength [01369]. |
8:14 Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan. |
| 8:15 By me kings [04428] reign [04427] (8799), and princes [07336] (8802) decree [02710] (8779) justice [06664]. |
8:15 Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan. |
| 8:16 By me princes [08269] rule [08323] (8799), and nobles [05081], {even} all the judges [08199] (8802) of the earth [0776]. |
8:16 Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi. |
| 8:17 I love [0157] (8799) them that love [0157] (8802) me; and those that seek me early [07836] (8764) shall find [04672] (8799) me. |
8:17 Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku. |
| 8:18 Riches [06239] and honour [03519] {are} with me; {yea}, durable [06276] riches [01952] and righteousness [06666]. |
8:18 Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan. |
| 8:19 My fruit [06529] {is} better [02896] than gold [02742], yea, than fine gold [06337]; and my revenue [08393] than choice [0977] (8737) silver [03701]. |
8:19 Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan. |
| 8:20 I lead [01980] (8762) in the way [0734] of righteousness [06666], in the midst [08432] of the paths [05410] of judgment [04941]: |
8:20 Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan, |
| 8:21 That I may cause those that love [0157] (8802) me to inherit [05157] (8687) substance [03426]; and I will fill [04390] (8762) their treasures [0214]. |
8:21 supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka. |
| 8:22. The LORD [03068] possessed [07069] (8804) me in the beginning [07225] of his way [01870], before [06924] his works [04659] of old. |
8:22. TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala. |
| 8:23 I was set up [05258] (8738) from everlasting [05769], from the beginning [07218], or ever [06924] the earth [0776] was. |
8:23 Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada. |
| 8:24 When {there were} no depths [08415], I was brought forth [02342] (8797); when {there were} no fountains [04599] abounding [03513] (8737) with water [04325]. |
8:24 Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air. |
| 8:25 Before the mountains [02022] were settled [02883] (8717), before [06440] the hills [01389] was I brought forth [02342] (8797): |
8:25 Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir; |
| 8:26 While as yet he had not made [06213] (8804) the earth [0776], nor the fields [02351], nor the highest part [07218] of the dust [06083] of the world [08398]. |
8:26 sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama. |
| 8:27 When he prepared [03559] (8687) the heavens [08064], I {was} there: when he set [02710] (8800) a compass [02329] upon the face [06440] of the depth [08415]: |
8:27 Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya, |
| 8:28 When he established [0553] (8763) the clouds [07834] above [04605]: when he strengthened [05810] (8800) the fountains [05869] of the deep [08415]: |
8:28 ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras, |
| 8:29 When he gave [07760] (8800) to the sea [03220] his decree [02706], that the waters [04325] should not pass [05674] (8799) his commandment [06310]: when he appointed [02710] (8800) the foundations [04144] of the earth [0776]: |
8:29 ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi, |
| 8:30 Then I was by him [0681], {as} one brought up [0525] {with him}: and I was daily [03117] {his} delight [08191], rejoicing [07832] (8764) always [06256] before [06440] him; |
8:30 aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya; |
| 8:31 Rejoicing [07832] (8764) in the habitable part [08398] of his earth [0776]; and my delights [08191] {were} with the sons [01121] of men [0120]. |
8:31 aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku. |
| 8:32. Now therefore hearken [08085] (8798) unto me, O ye children [01121]: for blessed [0835] {are they that} keep [08104] (8799) my ways [01870]. |
8:32. Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku. |
| 8:33 Hear [08085] (8798) instruction [04148], and be wise [02449] (8798), and refuse [06544] (8799) it not. |
8:33 Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya. |
| 8:34 Blessed [0835] {is} the man [0120] that heareth [08085] (8802) me, watching [08245] (8800) daily [03117] at my gates [01817], waiting [08104] (8800) at the posts [04201] of my doors [06607]. |
8:34 Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku. |
| 8:35 For whoso findeth [04672] (8802) me findeth [04672] (8804) (8675) [04672] (8802) life [02416], and shall obtain [06329] (8686) favour [07522] of the LORD [03068]. |
8:35 Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia. |
| 8:36 But he that sinneth [02398] (8802) against me wrongeth [02554] (8802) his own soul [05315]: all they that hate [08130] (8764) me love [0157] (8804) death [04194]. |
8:36 Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut." |