| 1:1. The proverbs [04912] of Solomon [08010] the son [01121] of David [01732], king [04428] of Israel [03478]; |
1:1. Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel, |
| 1:2 To know [03045] (8800) wisdom [02451] and instruction [04148]; to perceive [0995] (8687) the words [0561] of understanding [0998]; |
1:2 untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna, |
| 1:3 To receive [03947] (8800) the instruction [04148] of wisdom [07919] (8687), justice [06664], and judgment [04941], and equity [04339]; |
1:3 untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran, |
| 1:4 To give [05414] (8800) subtilty [06195] to the simple [06612], to the young man [05288] knowledge [01847] and discretion [04209]. |
1:4 untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda-- |
| 1:5 A wise [02450] {man} will hear [08085] (8799), and will increase [03254] (8686) learning [03948]; and a man of understanding [0995] (8737) shall attain [07069] (8799) unto wise counsels [08458]: |
1:5 baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan-- |
| 1:6 To understand [0995] (8687) a proverb [04912], and the interpretation [04426]; the words [01697] of the wise [02450], and their dark sayings [02420]. |
1:6 untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak. |
| 1:10. My son [01121], if sinners [02400] entice [06601] (8762) thee, consent [014] (8799) thou not. |
1:10. Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut; |
| 1:11 If they say [0559] (8799), Come [03212] (8798) with us, let us lay wait [0693] (8799) for blood [01818], let us lurk [06845] (8799) privily for the innocent [05355] without cause [02600]: |
1:11 jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena; |
| 1:12 Let us swallow them up [01104] (8799) alive [02416] as the grave [07585]; and whole [08549], as those that go down [03381] (8802) into the pit [0953]: |
1:12 biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; |
| 1:13 We shall find [04672] (8799) all precious [03368] substance [01952], we shall fill [04390] (8762) our houses [01004] with spoil [07998]: |
1:13 kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan; |
| 1:14 Cast [05307] (8686) in thy lot [01486] among [08432] us; let us all have one [0259] purse [03599]: |
1:14 buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian." |
| 1:15 My son [01121], walk [03212] (8799) not thou in the way [01870] with them; refrain [04513] (8798) thy foot [07272] from their path [05410]: |
1:15 Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka, |
| 1:16 For their feet [07272] run [07323] (8799) to evil [07451], and make haste [04116] (8762) to shed [08210] (8800) blood [01818]. |
1:16 karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah. |
| 1:17 Surely in vain [02600] the net [07568] is spread [02219] (8794) in the sight [05869] of any bird [01167] [03671]. |
1:17 Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap, |
| 1:18 And they lay wait [0693] (8799) for their {own} blood [01818]; they lurk privily [06845] (8799) for their {own} lives [05315]. |
1:18 padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri. |
| 1:19 So {are} the ways [0734] of every one that is greedy [01214] (8802) of gain [01215]; {which} taketh away [03947] (8799) the life [05315] of the owners [01167] thereof. |
1:19 Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya. |
| 1:20. Wisdom [02454] crieth [07442] (8799) without [02351]; she uttereth [05414] (8799) her voice [06963] in the streets [07339]: |
1:20. Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya, |
| 1:21 She crieth [07121] (8799) in the chief place [07218] of concourse [01993] (8802), in the openings [06607] of the gates [08179]: in the city [05892] she uttereth [0559] (8799) her words [0561], {saying}, |
1:21 di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya. |
| 1:22 How long, ye simple ones [06612], will ye love [0157] (8799) simplicity [06612]? and the scorners [03887] (8801) delight [02530] (8804) in their scorning [03944], and fools [03684] hate [08130] (8799) knowledge [01847]? |
1:22 "Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan? |
| 1:23 Turn [07725] (8799) you at my reproof [08433]: behold, I will pour out [05042] (8686) my spirit [07307] unto you, I will make known [03045] (8686) my words [01697] unto you. |
1:23 Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu. |
| 1:24 Because I have called [07121] (8804), and ye refused [03985] (8762); I have stretched out [05186] (8804) my hand [03027], and no man regarded [07181] (8688); |
1:24 Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku, |
| 1:25 But ye have set at nought [06544] (8799) all my counsel [06098], and would [014] (8804) none of my reproof [08433]: |
1:25 bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku, |
| 1:26 I also will laugh [07832] (8799) at your calamity [0343]; I will mock [03932] (8799) when your fear [06343] cometh [0935] (8800); |
1:26 maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu, |
| 1:27 When your fear [06343] cometh [0935] (8800) as desolation [07722] (8675) [07584], and your destruction [0343] cometh [0857] (8799) as a whirlwind [05492]; when distress [06869] and anguish [06695] cometh [0935] (8800) upon you. |
1:27 apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu. |
| 1:28 Then shall they call [07121] (8799) upon me, but I will not answer [06030] (8799); they shall seek me early [07836] (8762), but they shall not find [04672] (8799) me: |
1:28 Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku. |
| 1:29 For that they hated [08130] (8804) knowledge [01847], and did not choose [0977] (8804) the fear [03374] of the LORD [03068]: |
1:29 Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN, |
| 1:30 They would [014] (8804) none of my counsel [06098]: they despised [05006] (8804) all my reproof [08433]. |
1:30 tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku, |
| 1:31 Therefore shall they eat [0398] (8799) of the fruit [06529] of their own way [01870], and be filled [07646] (8799) with their own devices [04156]. |
1:31 maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka. |
| 1:32 For the turning away [04878] of the simple [06612] shall slay [02026] (8799) them, and the prosperity [07962] of fools [03684] shall destroy [006] (8762) them. |
1:32 Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya. |
| 1:33 But whoso hearkeneth [08085] (8802) unto me shall dwell [07931] (8799) safely [0983], and shall be quiet [07599] (8768) from fear [06343] of evil [07451]. |
1:33 Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka." |