Amsal 9

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 9:1, 9:2, 9:3, 9:4, 9:5, 9:6, 9:7, 9:8, 9:9, 9:10, 9:11, 9:12, 9:13, 9:14, 9:15, 9:16, 9:17, 9:18.
9:1. Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: 9:1. Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya, 9:1. Hikmat telah mendirikan rumah, dan menegakkan ketujuh tiangnya.
9:2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. 9:2 memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya. 9:2 Ia telah memotong ternak untuk pesta, mengolah air anggur dan menyediakan hidangan.
9:3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, 9:3 Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota: 9:3 Pelayan-pelayan wanita disuruhnya pergi untuk berseru-seru dari tempat-tempat tinggi di kota,
9:4 Whoso [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him, 9:4 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya: 9:4 "Siapa tak berpengalaman, silakan ke mari!" Kepada yang tidak berakal budi, hikmat berkata,
9:5 Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled. 9:5 "Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur; 9:5 "Mari menikmati makananku dan mengecap anggur yang telah kuolah.
9:6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. 9:6 buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian." 9:6 Tinggalkanlah kebodohan, supaya engkau hidup bahagia. Turutilah jalan orang arif."
9:7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot. 9:7 Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela. 9:7 Kalau orang yang tak mau diajar kautunjukkan kesalahannya, ia akan menertawakan engkau. Kalau orang jahat kaumarahi, ia akan mencaci makimu.
9:8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9:8 Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya, 9:8 Jangan mencela orang yang tak mau diajar, ia akan membencimu. Tetapi kalau orang bijaksana kautunjukkan kesalahannya, ia akan menghargaimu.
9:9 Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning. 9:9 berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah. 9:9 Kalau orang bijaksana kaunasihati, ia akan menjadi lebih bijaksana. Dan kalau orang yang taat kepada Allah kauajar, pengetahuannya akan bertambah.
9:10 The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding. 9:10 Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian. 9:10 Untuk menjadi bijaksana, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Jika engkau mengenal Yang Mahasuci, engkau akan mendapat pengertian.
9:11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. 9:11 Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah. 9:11 Hikmat akan memberikan kepadamu umur panjang.
9:12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it]. 9:12 Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya. 9:12 Apabila hikmat kaumiliki, engkau sendiri yang beruntung. Tetapi jika hikmat kautolak, engkau sendiri pula yang dirugikan.
9:13. A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing. 9:13. Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu. 9:13. Kebodohan adalah seperti wanita cerewet yang tidak berpengalaman dan tidak tahu malu.
9:14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, 9:14 Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota, 9:14 Tempatnya ialah di pintu rumahnya atau di pintu gerbang kota.
9:15 To call passengers who go right on their ways: 9:15 dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata: 9:15 Dari situ ia berseru kepada orang yang lewat. Orang yang tulus hati dibujuknya,
9:16 Whoso [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him, 9:16 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya: 9:16 "Mari singgah, hai kamu yang belum berpengalaman!" Dan kepada orang yang tak berakal budi ia berkata,
9:17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant. 9:17 "Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya." 9:17 "Air curian rasanya manis, dan makan sembunyi-sembunyi lebih enak."
9:18 But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. 9:18 Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. 9:18 Mereka yang menjadi mangsanya tidak tahu bahwa orang yang mengunjungi dia menemui ajalnya di situ; dan mereka yang telah masuk ke dalam rumahnya, sekarang berada di dalam dunia orang mati.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).