Amsal 3

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 3:1, 3:2, 3:3, 3:4, 3:5, 3:6, 3:7, 3:8, 3:9, 3:10, 3:11, 3:12, 3:13, 3:14, 3:15, 3:16, 3:17, 3:18, 3:19, 3:20, 3:21, 3:22, 3:23, 3:24, 3:25, 3:26, 3:27, 3:28, 3:29, 3:30, 3:31, 3:32, 3:33, 3:34, 3:35.
3:1. My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: 3:1. Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku, 3:1. Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
3:2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. 3:2 karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu. 3:2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3:3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: 3:3 Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu, 3:3 Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
3:4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. 3:4 maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia. 3:4 supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
3:5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. 3:5 Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri. 3:5 Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
3:6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. 3:6 Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu. 3:6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
3:7. Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. 3:7. Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan; 3:7. Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
3:8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. 3:8 itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu. 3:8 Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
3:9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: 3:9 Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu, 3:9 Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
3:10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. 3:10 maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya. 3:10 maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
3:11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: 3:11 Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya. 3:11 Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
3:12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth. 3:12 Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi. 3:12 TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
3:13. Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding. 3:13. Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian, 3:13. Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
3:14 For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. 3:14 karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas. 3:14 Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
3:15 She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. 3:15 Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya. 3:15 Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
3:16 Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour. 3:16 Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan. 3:16 Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
3:17 Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace. 3:17 Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata. 3:17 Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
3:18 She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her. 3:18 Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia. 3:18 Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
3:19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 3:19 Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit, 3:19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
3:20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. 3:20 dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun. 3:20 Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
3:21. My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: 3:21. Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu, 3:21. Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
3:22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. 3:22 maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu. 3:22 maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
3:23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. 3:23 Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk. 3:23 Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
3:24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. 3:24 Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak. 3:24 Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
3:25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. 3:25 Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang. 3:25 Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
3:26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. 3:26 Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat. 3:26 TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
3:27. Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it]. 3:27. Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya. 3:27. Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
3:28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. 3:28 Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu. 3:28 Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
3:29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. 3:29 Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau. 3:29 Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
3:30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. 3:30 Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu. 3:30 Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
3:31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. 3:31 Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya, 3:31 Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
3:32 For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous. 3:32 karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat. 3:32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
3:33 The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. 3:33 Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya. 3:33 TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
3:34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. 3:34 Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya. 3:34 TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
3:35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. 3:35 Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh. 3:35 Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).