| 26:4. Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
26:4. Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia. |
26:4. Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu. |
| 26:5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. |
26:5 Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak. |
26:5 Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya. |
| 26:6. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh damage. |
26:6. Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan. |
26:6. Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka. |
| 26:7 The legs of the lame are not equal: so [is] a parable in the mouth of fools. |
26:7 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh. |
26:7 Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah. |
| 26:8 As he that bindeth a stone in a sling, so [is] he that giveth honour to a fool. |
26:8 Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal. |
26:8 Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan. |
| 26:9 [As] a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so [is] a parable in the mouth of fools. |
26:9 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk. |
26:9 Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah. |
| 26:18. As a mad [man] who casteth firebrands, arrows, and death, |
26:18. Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut, |
26:18. Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya. |
| 26:19 So [is] the man [that] deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? |
26:19 demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau." |
26:19 (26:18) |
| 26:20. Where no wood is, [there] the fire goeth out: so where [there is] no talebearer, the strife ceaseth. |
26:20. Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran. |
26:20. Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti. |
| 26:21 [As] coals [are] to burning coals, and wood to fire; so [is] a contentious man to kindle strife. |
26:21 Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan. |
26:21 Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana. |
| 26:22 The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
26:22 Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati. |
26:22 Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya. |
| 26:24. He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; |
26:24. Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya. |
26:24. Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya. |
| 26:25 When he speaketh fair, believe him not: for [there are] seven abominations in his heart. |
26:25 Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya. |
26:25 Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya. |
| 26:26 [Whose] hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the [whole] congregation. |
26:26 Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah. |
26:26 Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya. |