Amsal 25

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 25:1, 25:2, 25:3, 25:4, 25:5, 25:6, 25:7, 25:8, 25:9, 25:10, 25:11, 25:12, 25:13, 25:14, 25:15, 25:16, 25:17, 25:18, 25:19, 25:20, 25:21, 25:22, 25:23, 25:24, 25:25, 25:26, 25:27, 25:28.
25:1. These [are] also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out. 25:1. Juga ini adalah amsal-amsal Salomo yang dikumpulkan pegawai-pegawai Hizkia, raja Yehuda. 25:1. Berikut ini ada beberapa petuah lain dari Salomo yang disalin oleh pegawai-pegawai di istana Hizkia, raja Yehuda.
25:2. [It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings [is] to search out a matter. 25:2. Kemuliaan Allah ialah merahasiakan sesuatu, tetapi kemuliaan raja-raja ialah menyelidiki sesuatu. 25:2. Allah diagungkan karena apa yang dirahasiakan-Nya; raja dihormati karena apa yang dapat diterangkannya.
25:3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings [is] unsearchable. 25:3 Seperti tingginya langit dan dalamnya bumi, demikianlah hati raja-raja tidak terduga. 25:3 Seperti samudra yang dalam dan langit yang tinggi, demikianlah pikiran raja tak dapat diselami.
25:4. Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. 25:4. Sisihkanlah sanga dari perak, maka keluarlah benda yang indah bagi pandai emas. 25:4. Bersihkanlah dahulu perak dari sanganya, barulah yang indah dapat dibentuk oleh tangan seniman.
25:5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness. 25:5 Sisihkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka kokohlah takhtanya oleh kebenaran. 25:5 Singkirkanlah penasihat-penasihat jahat dari istana, barulah pemerintahan kukuh oleh keadilan.
25:6. Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great [men]: 25:6. Jangan berlagak di hadapan raja, atau berdiri di tempat para pembesar. 25:6. Bila menghadap raja hendaklah rendah hati, jangan berlagak orang yang berkedudukan tinggi.
25:7 For better [it is] that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen. 25:7 Karena lebih baik orang berkata kepadamu: "Naiklah ke mari," dari pada engkau direndahkan di hadapan orang mulia. Apa matamu lihat, 25:7 Lebih baik dipersilakan naik ke tempat yang lebih terhormat daripada disuruh memberi tempatmu kepada orang yang lebih berpangkat.
25:8. Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. 25:8. jangan terburu-buru kaubuat perkara pengadilan. Karena pada akhirnya apa yang engkau dapat lakukan, kalau sesamamu telah mempermalukan engkau? 25:8. Janganlah terburu-buru membawa perkara ke pengadilan; sebab, kalau kemudian engkau terbukti salah apa lagi yang dapat kaulakukan?
25:9 Debate thy cause with thy neighbour [himself]; and discover not a secret to another: 25:9 Belalah perkaramu terhadap sesamamu itu, tetapi jangan buka rahasia orang lain, 25:9 Salah faham dengan kawanmu, selesaikanlah hanya dengan dia, tetapi rahasia orang lain janganlah kaubuka.
25:10 Lest he that heareth [it] put thee to shame, and thine infamy turn not away. 25:10 supaya jangan orang yang mendengar engkau akan mencemoohkan engkau, dan umpat terhadap engkau akan tidak hilang. 25:10 Sebab, nanti engkau dicap sebagai orang yang bocor mulut dan namamu cemar seumur hidup.
25:11. A word fitly spoken [is like] apples of gold in pictures of silver. 25:11. Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya adalah seperti buah apel emas di pinggan perak. 25:11. Pendapat yang diutarakan dengan tepat pada waktunya seperti buah emas di dalam pinggan perak.
25:12 [As] an earring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear. 25:12 Teguran orang yang bijak adalah seperti cincin emas dan hiasan kencana untuk telinga yang mendengar. 25:12 Teguran orang arif kepada orang yang mau mendengarnya, seperti cincin emas atau perhiasan kencana.
25:13. As the cold of snow in the time of harvest, [so is] a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters. 25:13. Seperti sejuk salju di musim panen, demikianlah pesuruh yang setia bagi orang-orang yang menyuruhnya. Ia menyegarkan hati tuan-tuannya. 25:13. Utusan yang setia, membuat pengutusnya senang, seperti air sejuk bagi penuai di ladang.
25:14. Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain. 25:14. Awan dan angin tanpa hujan, demikianlah orang yang menyombongkan diri dengan hadiah yang tidak pernah diberikannya. 25:14. Janji-janji yang tidak diwujudkan, bagaikan awan dan angin yang tidak menurunkan hujan.
25:15. By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone. 25:15. Dengan kesabaran seorang penguasa dapat diyakinkan dan lidah lembut mematahkan tulang. 25:15. Kesabaran disertai kata-kata yang ramah dapat meyakinkan orang yang berkuasa, dan menghancurkan semua perlawanan.
25:16. Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it. 25:16. Kalau engkau mendapat madu, makanlah secukupnya, jangan sampai engkau terlalu kenyang dengan itu, lalu memuntahkannya. 25:16. Jangan makan madu banyak-banyak; nanti engkau menjadi muak.
25:17. Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and [so] hate thee. 25:17. Janganlah kerap kali datang ke rumah sesamamu, supaya jangan ia bosan, lalu membencimu. 25:17. Janganlah terlalu sering datang ke rumah tetanggamu, nanti ia bosan lalu membencimu.
25:18. A man that beareth false witness against his neighbour [is] a maul, and a sword, and a sharp arrow. 25:18. Orang yang bersaksi dusta terhadap sesamanya adalah seperti gada, atau pedang, atau panah yang tajam. 25:18. Tuduhan palsu dapat mematikan, seperti pedang, palu atau panah yang tajam.
25:19. Confidence in an unfaithful man in time of trouble [is like] a broken tooth, and a foot out of joint. 25:19. Kepercayaan kepada pengkhianat di masa kesesakan adalah seperti gigi yang rapuh dan kaki yang goyah. 25:19. Mempercayai pengkhianat pada masa kesusahan adalah seperti mengunyah dengan gigi yang goyang atau berjalan dengan kaki yang timpang.
25:20. [As] he that taketh away a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so [is] he that singeth songs to an heavy heart. 25:20. Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka. 25:20. Bernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya.
25:21. If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: 25:21. Jikalau seterumu lapar, berilah dia makan roti, dan jikalau ia dahaga, berilah dia minum air. 25:21. Kalau musuhmu lapar, berilah ia makan; dan kalau ia haus, berilah ia minum.
25:22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee. 25:22 Karena engkau akan menimbun bara api di atas kepalanya, dan TUHAN akan membalas itu kepadamu. 25:22 Dengan demikian engkau membuat dia menjadi malu dan TUHAN akan memberkatimu.
25:23. The north wind driveth away rain: so [doth] an angry countenance a backbiting tongue. 25:23. Angin utara membawa hujan, bicara secara rahasia muka marah. 25:23. Angin utara pasti mendatangkan hujan; begitu pula pergunjingan pasti menimbulkan kemarahan.
25:24. [It is] better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. 25:24. Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar. 25:24. Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka pertengkaran.
25:25. [As] cold waters to a thirsty soul, so [is] good news from a far country. 25:25. Seperti air sejuk bagi jiwa yang dahaga, demikianlah kabar baik dari negeri yang jauh. 25:25. Menerima berita yang baik dari negeri jauh seperti minum air sejuk ketika haus.
25:26. A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain, and a corrupt spring. 25:26. Seperti mata air yang keruh dan sumber yang kotor, demikianlah orang benar yang kuatir di hadapan orang fasik. 25:26. Orang baik yang mengalah kepada orang durhaka seperti mata air yang keruh atau sumur yang kotor.
25:27. [It is] not good to eat much honey: so [for men] to search their own glory [is not] glory. 25:27. Tidaklah baik makan banyak madu; sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu. 25:27. Tidak baik makan madu berlebihan, begitu juga tak baik mengucapkan banyak pujian.
25:28. He that [hath] no rule over his own spirit [is like] a city [that is] broken down, [and] without walls. 25:28. Orang yang tak dapat mengendalikan diri adalah seperti kota yang roboh temboknya. 25:28. Orang yang tidak dapat menguasai dirinya seperti kota yang telah runtuh pertahanannya.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).