| 25:2. [It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings [is] to search out a matter. |
25:2. Kemuliaan Allah ialah merahasiakan sesuatu, tetapi kemuliaan raja-raja ialah menyelidiki sesuatu. |
25:2. Allah diagungkan karena apa yang dirahasiakan-Nya; raja dihormati karena apa yang dapat diterangkannya. |
| 25:3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings [is] unsearchable. |
25:3 Seperti tingginya langit dan dalamnya bumi, demikianlah hati raja-raja tidak terduga. |
25:3 Seperti samudra yang dalam dan langit yang tinggi, demikianlah pikiran raja tak dapat diselami. |
| 25:4. Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. |
25:4. Sisihkanlah sanga dari perak, maka keluarlah benda yang indah bagi pandai emas. |
25:4. Bersihkanlah dahulu perak dari sanganya, barulah yang indah dapat dibentuk oleh tangan seniman. |
| 25:5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness. |
25:5 Sisihkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka kokohlah takhtanya oleh kebenaran. |
25:5 Singkirkanlah penasihat-penasihat jahat dari istana, barulah pemerintahan kukuh oleh keadilan. |
| 25:6. Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great [men]: |
25:6. Jangan berlagak di hadapan raja, atau berdiri di tempat para pembesar. |
25:6. Bila menghadap raja hendaklah rendah hati, jangan berlagak orang yang berkedudukan tinggi. |
| 25:7 For better [it is] that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen. |
25:7 Karena lebih baik orang berkata kepadamu: "Naiklah ke mari," dari pada engkau direndahkan di hadapan orang mulia. Apa matamu lihat, |
25:7 Lebih baik dipersilakan naik ke tempat yang lebih terhormat daripada disuruh memberi tempatmu kepada orang yang lebih berpangkat. |
| 25:8. Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. |
25:8. jangan terburu-buru kaubuat perkara pengadilan. Karena pada akhirnya apa yang engkau dapat lakukan, kalau sesamamu telah mempermalukan engkau? |
25:8. Janganlah terburu-buru membawa perkara ke pengadilan; sebab, kalau kemudian engkau terbukti salah apa lagi yang dapat kaulakukan? |
| 25:9 Debate thy cause with thy neighbour [himself]; and discover not a secret to another: |
25:9 Belalah perkaramu terhadap sesamamu itu, tetapi jangan buka rahasia orang lain, |
25:9 Salah faham dengan kawanmu, selesaikanlah hanya dengan dia, tetapi rahasia orang lain janganlah kaubuka. |
| 25:10 Lest he that heareth [it] put thee to shame, and thine infamy turn not away. |
25:10 supaya jangan orang yang mendengar engkau akan mencemoohkan engkau, dan umpat terhadap engkau akan tidak hilang. |
25:10 Sebab, nanti engkau dicap sebagai orang yang bocor mulut dan namamu cemar seumur hidup. |
| 25:11. A word fitly spoken [is like] apples of gold in pictures of silver. |
25:11. Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya adalah seperti buah apel emas di pinggan perak. |
25:11. Pendapat yang diutarakan dengan tepat pada waktunya seperti buah emas di dalam pinggan perak. |
| 25:12 [As] an earring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear. |
25:12 Teguran orang yang bijak adalah seperti cincin emas dan hiasan kencana untuk telinga yang mendengar. |
25:12 Teguran orang arif kepada orang yang mau mendengarnya, seperti cincin emas atau perhiasan kencana. |
| 25:21. If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: |
25:21. Jikalau seterumu lapar, berilah dia makan roti, dan jikalau ia dahaga, berilah dia minum air. |
25:21. Kalau musuhmu lapar, berilah ia makan; dan kalau ia haus, berilah ia minum. |
| 25:22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee. |
25:22 Karena engkau akan menimbun bara api di atas kepalanya, dan TUHAN akan membalas itu kepadamu. |
25:22 Dengan demikian engkau membuat dia menjadi malu dan TUHAN akan memberkatimu. |