Amsal 16

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 16:1, 16:2, 16:3, 16:4, 16:5, 16:6, 16:7, 16:8, 16:9, 16:10, 16:11, 16:12, 16:13, 16:14, 16:15, 16:16, 16:17, 16:18, 16:19, 16:20, 16:21, 16:22, 16:23, 16:24, 16:25, 16:26, 16:27, 16:28, 16:29, 16:30, 16:31, 16:32, 16:33.
16:1. The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [is] from the LORD. 16:1. Manusia dapat menimbang-nimbang dalam hati, tetapi jawaban lidah berasal dari pada TUHAN. 16:1. Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
16:2. All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. 16:2. Segala jalan orang adalah bersih menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati. 16:2. Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
16:3. Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. 16:3. Serahkanlah perbuatanmu kepada TUHAN, maka terlaksanalah segala rencanamu. 16:3. Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
16:4. The LORD hath made all [things] for himself: yea, even the wicked for the day of evil. 16:4. TUHAN membuat segala sesuatu untuk tujuannya masing-masing, bahkan orang fasik dibuat-Nya untuk hari malapetaka. 16:4. Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
16:5. Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished. 16:5. Setiap orang yang tinggi hati adalah kekejian bagi TUHAN; sungguh, ia tidak akan luput dari hukuman. 16:5. Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
16:6. By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil. 16:6. Dengan kasih dan kesetiaan, kesalahan diampuni, karena takut akan TUHAN orang menjauhi kejahatan. 16:6. Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
16:7. When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. 16:7. Jikalau TUHAN berkenan kepada jalan seseorang, maka musuh orang itupun didamaikan-Nya dengan dia. 16:7. Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
16:8. Better [is] a little with righteousness than great revenues without right. 16:8. Lebih baik penghasilan sedikit disertai kebenaran, dari pada penghasilan banyak tanpa keadilan. 16:8. Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
16:9. A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. 16:9. Hati manusia memikir-mikirkan jalannya, tetapi Tuhanlah yang menentukan arah langkahnya. 16:9. Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
16:10. A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. 16:10. Keputusan dari Allah ada di bibir raja, kalau ia mengadili mulutnya tidak berbuat salah. 16:10. Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
16:11. A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work. 16:11. Timbangan dan neraca yang betul adalah kepunyaan TUHAN, segala batu timbangan di dalam pundi-pundi adalah buatan-Nya. 16:11. TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
16:12. [It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. 16:12. Melakukan kefasikan adalah kekejian bagi raja, karena takhta menjadi kokoh oleh kebenaran. 16:12. Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
16:13. Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right. 16:13. Bibir yang benar dikenan raja, dan orang yang berbicara jujur dikasihi-Nya. 16:13. Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
16:14. The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it. 16:14. Kegeraman raja adalah bentara maut, tetapi orang bijak memadamkannya. 16:14. Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
16:15 In the light of the king's countenance [is] life; and his favour [is] as a cloud of the latter rain. 16:15 Wajah raja yang bercahaya memberi hidup dan kebaikannya seperti awan hujan musim semi. 16:15 Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
16:16. How much better [is it] to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! 16:16. Memperoleh hikmat sungguh jauh melebihi memperoleh emas, dan mendapat pengertian jauh lebih berharga dari pada mendapat perak. 16:16. Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
16:17. The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. 16:17. Menjauhi kejahatan itulah jalan orang jujur; siapa menjaga jalannya, memelihara nyawanya. 16:17. Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
16:18. Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall. 16:18. Kecongkakan mendahului kehancuran, dan tinggi hati mendahului kejatuhan. 16:18. Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
16:19. Better [it is to be] of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. 16:19. Lebih baik merendahkan diri dengan orang yang rendah hati dari pada membagi rampasan dengan orang congkak. 16:19. Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
16:20. He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy [is] he. 16:20. Siapa memperhatikan firman akan mendapat kebaikan, dan berbahagialah orang yang percaya kepada TUHAN. 16:20. Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
16:21. The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. 16:21. Orang yang bijak hati disebut berpengertian, dan berbicara manis lebih dapat meyakinkan. 16:21. Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
16:22. Understanding [is] a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools [is] folly. 16:22. Akal budi adalah sumber kehidupan bagi yang mempunyainya, tetapi siksaan bagi orang bodoh ialah kebodohannya. 16:22. Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
16:23. The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. 16:23. Hati orang bijak menjadikan mulutnya berakal budi, dan menjadikan bibirnya lebih dapat meyakinkan. 16:23. Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
16:24. Pleasant words [are as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. 16:24. Perkataan yang menyenangkan adalah seperti sarang madu, manis bagi hati dan obat bagi tulang-tulang. 16:24. Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
16:25. There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death. 16:25. Ada jalan yang disangka lurus, tetapi ujungnya menuju maut. 16:25. Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
16:26. He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. 16:26. Rasa lapar bekerja untuk seorang pekerja, karena mulutnya memaksa dia. 16:26. Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
16:27. An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire. 16:27. Orang yang tidak berguna menggali lobang kejahatan, dan pada bibirnya seolah-olah ada api yang menghanguskan. 16:27. Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
16:28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. 16:28 Orang yang curang menimbulkan pertengkaran, dan seorang pemfitnah menceraikan sahabat yang karib. 16:28 Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
16:29. A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way [that is] not good. 16:29. Orang yang menggunakan kekerasan menyesatkan sesamanya, dan membawa dia di jalan yang tidak baik. 16:29. Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
16:30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. 16:30 Siapa memejamkan matanya, merencanakan tipu muslihat; siapa mengatupkan bibirnya, sudah melakukan kejahatan. 16:30 Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
16:31. The hoary head [is] a crown of glory, [if] it be found in the way of righteousness. 16:31. Rambut putih adalah mahkota yang indah, yang didapat pada jalan kebenaran. 16:31. Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
16:32. [He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. 16:32. Orang yang sabar melebihi seorang pahlawan, orang yang menguasai dirinya, melebihi orang yang merebut kota. 16:32. Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
16:33. The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof [is] of the LORD. 16:33. Undi dibuang di pangkuan, tetapi setiap keputusannya berasal dari pada TUHAN. 16:33. Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).