Amsal 11

AV-TB-BIS
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 11:1, 11:2, 11:3, 11:4, 11:5, 11:6, 11:7, 11:8, 11:9, 11:10, 11:11, 11:12, 11:13, 11:14, 11:15, 11:16, 11:17, 11:18, 11:19, 11:20, 11:21, 11:22, 11:23, 11:24, 11:25, 11:26, 11:27, 11:28, 11:29, 11:30, 11:31.
11:1. A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight. 11:1. Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat. 11:1. TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
11:2. [When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom. 11:2. Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati. 11:2. Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
11:3. The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 11:3. Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya. 11:3. Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
11:4. Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. 11:4. Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut. 11:4. Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
11:5. The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. 11:5. Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya. 11:5. Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
11:6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness. 11:6 Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya. 11:6 Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
11:7. When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth. 11:7. Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia. 11:7. Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
11:8. The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 11:8. Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya. 11:8. Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
11:9. An hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. 11:9. Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan. 11:9. Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
11:10. When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting. 11:10. Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai. 11:10. Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
11:11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. 11:11 Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya. 11:11 Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
11:12. He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. 11:12. Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri. 11:12. Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
11:13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. 11:13 Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara. 11:13 Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
11:14. Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety. 11:14. Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada. 11:14. Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
11:15. He that is surety for a stranger shall smart [for it]: and he that hateth suretiship is sure. 11:15. Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia. 11:15. Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
11:16. A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches. 11:16. Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan. 11:16. Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
11:17. The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh. 11:17. Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri. 11:17. Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
11:18. The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward. 11:18. Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap. 11:18. Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
11:19. As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death. 11:19. Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian. 11:19. Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
11:20. They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight. 11:20. Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya. 11:20. TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
11:21. [Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 11:21. Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan. 11:21. Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
11:22. [As] a jewel of gold in a swine's snout, [so is] a fair woman which is without discretion. 11:22. Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila. 11:22. Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
11:23. The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath. 11:23. Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka. 11:23. Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
11:24. There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty. 11:24. Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan. 11:24. Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
11:25. The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. 11:25. Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum. 11:25. Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
11:26. He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it]. 11:26. Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum. 11:26. Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
11:27. He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 11:27. Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan. 11:27. Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
11:28. He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 11:28. Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda. 11:28. Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
11:29. He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart. 11:29. Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak. 11:29. Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
11:30. The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise. 11:30. Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang. 11:30. Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
11:31. Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. 11:31. Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa! 11:31. Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).