Amsal 23

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 23:1, 23:2, 23:3, 23:4, 23:5, 23:6, 23:7, 23:8, 23:9, 23:10, 23:11, 23:12, 23:13, 23:14, 23:15, 23:16, 23:17, 23:18, 23:19, 23:20, 23:21, 23:22, 23:23, 23:24, 23:25, 23:26, 23:27, 23:28, 23:29, 23:30, 23:31, 23:32, 23:33, 23:34, 23:35.
23:1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee: 23:1. Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.
23:2 And put a knife to thy throat, if thou [be] a man given to appetite. 23:2 Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!
23:3 Be not desirous of his dainties: for they [are] deceitful meat. 23:3 Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu.
23:4. Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. 23:4. Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.
23:5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for [riches] certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. 23:5 Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.
23:6. Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainty meats: 23:6. Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat.
23:7 For as he thinketh in his heart, so [is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart [is] not with thee. 23:7 Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu.
23:8 The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. 23:8 Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.
23:9. Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. 23:9. Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak.
23:10. Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 23:10. Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.
23:11 For their redeemer [is] mighty; he shall plead their cause with thee. 23:11 Karena penebus mereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau.
23:12. Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. 23:12. Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan.
23:13 Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die. 23:13 Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan.
23:14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. 23:14 Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati.
23:15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. 23:15 Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
23:16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things. 23:16 Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.
23:17. Let not thine heart envy sinners: but [be thou] in the fear of the LORD all the day long. 23:17. Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa.
23:18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off. 23:18 Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
23:19. Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. 23:19. Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
23:20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: 23:20 Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging.
23:21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags. 23:21 Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.
23:22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. 23:22 Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua.
23:23 Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding. 23:23 Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian.
23:24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him. 23:24 Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia.
23:25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. 23:25 Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau.
23:26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. 23:26 Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.
23:27 For a whore [is] a deep ditch; and a strange woman [is] a narrow pit. 23:27 Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit.
23:28 She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men. 23:28 Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
23:29. Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? 23:29. Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?
23:30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. 23:30 Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran.
23:31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, [when] it moveth itself aright. 23:31 Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,
23:32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. 23:32 tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak.
23:33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. 23:33 Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
23:34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. 23:34 Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal.
23:35 They have stricken me, [shalt thou say, and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not: when shall I awake? I will seek it yet again. 23:35 Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).