Amsal 18

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 18:1, 18:2, 18:3, 18:4, 18:5, 18:6, 18:7, 18:8, 18:9, 18:10, 18:11, 18:12, 18:13, 18:14, 18:15, 18:16, 18:17, 18:18, 18:19, 18:20, 18:21, 18:22, 18:23, 18:24.
18:1. Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom. 18:1. Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
18:2. A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. 18:2. Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
18:3. When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach. 18:3. Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
18:4. The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook. 18:4. Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
18:5. [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. 18:5. Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
18:6. A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. 18:6. Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
18:7 A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul. 18:7 Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
18:8. The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. 18:8. Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
18:9. He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. 18:9. Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
18:10. The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. 18:10. Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
18:11. The rich man's wealth [is] his strong city, and as an high wall in his own conceit. 18:11. Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
18:12. Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [is] humility. 18:12. Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
18:13. He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame unto him. 18:13. Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
18:14. The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? 18:14. Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
18:15. The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. 18:15. Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
18:16. A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. 18:16. Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
18:17. [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him. 18:17. Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
18:18. The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. 18:18. Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
18:19. A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle. 18:19. Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
18:20. A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled. 18:20. Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
18:21. Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. 18:21. Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
18:22. [Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD. 18:22. Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
18:23. The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. 18:23. Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
18:24. A man [that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother. 18:24. Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).