Amsal 14

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 14:1, 14:2, 14:3, 14:4, 14:5, 14:6, 14:7, 14:8, 14:9, 14:10, 14:11, 14:12, 14:13, 14:14, 14:15, 14:16, 14:17, 14:18, 14:19, 14:20, 14:21, 14:22, 14:23, 14:24, 14:25, 14:26, 14:27, 14:28, 14:29, 14:30, 14:31, 14:32, 14:33, 14:34, 14:35.
14:1. Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. 14:1. Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri.
14:2. He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him. 14:2. Siapa berjalan dengan jujur, takut akan TUHAN, tetapi orang yang sesat jalannya, menghina Dia.
14:3. In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. 14:3. Di dalam mulut orang bodoh ada rotan untuk punggungnya, tetapi orang bijak dipelihara oleh bibirnya.
14:4. Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox. 14:4. Kalau tidak ada lembu, juga tidak ada gandum, tetapi dengan kekuatan sapi banyaklah hasil.
14:5. A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. 14:5. Saksi yang setia tidak berbohong, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan, adalah saksi dusta.
14:6. A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy unto him that understandeth. 14:6. Si pencemooh mencari hikmat, tetapi sia-sia, sedangkan bagi orang berpengertian, pengetahuan mudah diperoleh.
14:7. Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge. 14:7. Jauhilah orang bebal, karena pengetahuan tidak kaudapati dari bibirnya.
14:8. The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit. 14:8. Mengerti jalannya sendiri adalah hikmat orang cerdik, tetapi orang bebal ditipu oleh kebodohannya.
14:9. Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favour. 14:9. Orang bodoh mencemoohkan korban tebusan, tetapi orang jujur saling menunjukkan kebaikan.
14:10. The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. 14:10. Hati mengenal kepedihannya sendiri, dan orang lain tidak dapat turut merasakan kesenangannya.
14:11. The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. 14:11. Rumah orang fasik akan musnah, tetapi kemah orang jujur akan mekar.
14:12. There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death. 14:12. Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.
14:13. Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness. 14:13. Di dalam tertawapun hati dapat merana, dan kesukaan dapat berakhir dengan kedukaan.
14:14. The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself. 14:14. Orang yang murtad hatinya menjadi kenyang dengan jalannya, dan orang yang baik dengan apa yang ada padanya.
14:15. The simple believeth every word: but the prudent [man] looketh well to his going. 14:15. Orang yang tak berpengalaman percaya kepada setiap perkataan, tetapi orang yang bijak memperhatikan langkahnya.
14:16. A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. 14:16. Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bebal melampiaskan nafsunya dan merasa aman.
14:17. [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. 14:17. Siapa lekas naik darah, berlaku bodoh, tetapi orang yang bijaksana, bersabar.
14:18. The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. 14:18. Orang yang tak berpengalaman mendapat kebodohan, tetapi orang yang bijak bermahkotakan pengetahuan.
14:19. The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. 14:19. Orang jahat tunduk di dekat orang baik, orang fasik di depan pintu gerbang orang benar.
14:20. The poor is hated even of his own neighbour: but the rich [hath] many friends. 14:20. Juga oleh temannya orang miskin itu dibenci, tetapi sahabat orang kaya itu banyak.
14:21. He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he. 14:21. Siapa menghina sesamanya berbuat dosa, tetapi berbahagialah orang yang menaruh belas kasihan kepada orang yang menderita.
14:22. Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good. 14:22. Tidak sesatkah orang yang merencanakan kejahatan? Tetapi yang merencanakan hal yang baik memperoleh kasih dan setia.
14:23. In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury. 14:23. Dalam tiap jerih payah ada keuntungan, tetapi kata-kata belaka mendatangkan kekurangan saja.
14:24. The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly. 14:24. Mahkota orang bijak adalah kepintarannya; tajuk orang bebal adalah kebodohannya.
14:25. A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies. 14:25. Saksi yang setia menyelamatkan hidup, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan adalah pengkhianat.
14:26. In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge. 14:26. Dalam takut akan TUHAN ada ketenteraman yang besar, bahkan ada perlindungan bagi anak-anak-Nya.
14:27 The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death. 14:27 Takut akan TUHAN adalah sumber kehidupan sehingga orang terhindar dari jerat maut.
14:28. In the multitude of people [is] the king's honour: but in the want of people [is] the destruction of the prince. 14:28. Dalam besarnya jumlah rakyat terletak kemegahan raja, tetapi tanpa rakyat runtuhlah pemerintah.
14:29. [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly. 14:29. Orang yang sabar besar pengertiannya, tetapi siapa cepat marah membesarkan kebodohan.
14:30. A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. 14:30. Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang.
14:31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. 14:31. Siapa menindas orang yang lemah, menghina Penciptanya, tetapi siapa menaruh belas kasihan kepada orang miskin, memuliakan Dia.
14:32. The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. 14:32. Orang fasik dirobohkan karena kejahatannya, tetapi orang benar mendapat perlindungan karena ketulusannya.
14:33. Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known. 14:33. Hikmat tinggal di dalam hati orang yang berpengertian, tetapi tidak dikenal di dalam hati orang bebal.
14:34. Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people. 14:34. Kebenaran meninggikan derajat bangsa, tetapi dosa adalah noda bangsa.
14:35. The king's favour [is] toward a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame. 14:35. Raja berkenan kepada hamba yang berakal budi, tetapi kemarahannya menimpa orang yang membuat malu.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).