Amsal 12

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 12:1, 12:2, 12:3, 12:4, 12:5, 12:6, 12:7, 12:8, 12:9, 12:10, 12:11, 12:12, 12:13, 12:14, 12:15, 12:16, 12:17, 12:18, 12:19, 12:20, 12:21, 12:22, 12:23, 12:24, 12:25, 12:26, 12:27, 12:28.
12:1. Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish. 12:1. Siapa mencintai didikan, mencintai pengetahuan; tetapi siapa membenci teguran, adalah dungu.
12:2. A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. 12:2. Orang baik dikenan TUHAN, tetapi si penipu dihukum-Nya.
12:3. A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. 12:3. Orang tidak akan tetap tegak karena kefasikan, tetapi akar orang benar tidak akan goncang.
12:4. A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones. 12:4. Isteri yang cakap adalah mahkota suaminya, tetapi yang membuat malu adalah seperti penyakit yang membusukkan tulang suaminya.
12:5. The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit. 12:5. Rancangan orang benar adalah adil, tujuan orang fasik memperdaya.
12:6. The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. 12:6. Perkataan orang fasik menghadang darah, tetapi mulut orang jujur menyelamatkan orang.
12:7. The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand. 12:7. Orang fasik dijatuhkan sehingga mereka tidak ada lagi, tetapi rumah orang benar berdiri tetap.
12:8. A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. 12:8. Setiap orang dipuji seimbang dengan akal budinya, tetapi orang yang serong hatinya, akan dihina.
12:9. [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread. 12:9. Lebih baik menjadi orang kecil, tetapi bekerja untuk diri sendiri, dari pada berlagak orang besar, tetapi kekurangan makan.
12:10. A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel. 12:10. Orang benar memperhatikan hidup hewannya, tetapi belas kasihan orang fasik itu kejam.
12:11. He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding. 12:11. Siapa mengerjakan tanahnya, akan kenyang dengan makanan, tetapi siapa mengejar barang yang sia-sia, tidak berakal budi.
12:12. The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit]. 12:12. Orang fasik mengingini jala orang jahat, tetapi akar orang benar mendatangkan hasil.
12:13. The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble. 12:13. Orang jahat terjerat oleh pelanggaran bibirnya, tetapi orang benar dapat keluar dari kesukaran.
12:14. A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. 12:14. Setiap orang dikenyangkan dengan kebaikan oleh karena buah perkataan, dan orang mendapat balasan dari pada yang dikerjakan tangannya.
12:15. The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise. 12:15. Jalan orang bodoh lurus dalam anggapannya sendiri, tetapi siapa mendengarkan nasihat, ia bijak.
12:16. A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame. 12:16. Bodohlah yang menyatakan sakit hatinya seketika itu juga, tetapi bijak, yang mengabaikan cemooh.
12:17. [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. 12:17. Siapa mengatakan kebenaran, menyatakan apa yang adil, tetapi saksi dusta menyatakan tipu daya.
12:18. There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health. 12:18. Ada orang yang lancang mulutnya seperti tikaman pedang, tetapi lidah orang bijak mendatangkan kesembuhan.
12:19. The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment. 12:19. Bibir yang mengatakan kebenaran tetap untuk selama-lamanya, tetapi lidah dusta hanya untuk sekejap mata.
12:20. Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy. 12:20. Tipu daya ada di dalam hati orang yang merencanakan kejahatan, tetapi orang yang menasihatkan kesejahteraan mendapat sukacita.
12:21. There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. 12:21. Orang benar tidak akan ditimpa oleh bencana apapun, tetapi orang fasik akan senantiasa celaka.
12:22. Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight. 12:22. Orang yang dusta bibirnya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang berlaku setia dikenan-Nya.
12:23. A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. 12:23. Orang yang bijak menyembunyikan pengetahuannya, tetapi hati orang bebal menyeru-nyerukan kebodohan.
12:24. The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. 12:24. Tangan orang rajin memegang kekuasaan, tetapi kemalasan mengakibatkan kerja paksa.
12:25. Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. 12:25. Kekuatiran dalam hati membungkukkan orang, tetapi perkataan yang baik menggembirakan dia.
12:26. The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. 12:26. Orang benar mendapati tempat penggembalaannya, tetapi jalan orang fasik menyesatkan mereka sendiri.
12:27. The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious. 12:27. Orang malas tidak akan menangkap buruannya, tetapi orang rajin akan memperoleh harta yang berharga.
12:28. In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death. 12:28. Di jalan kebenaran terdapat hidup, tetapi jalan kemurtadan menuju maut.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).