Amsal 1

AV-TB
(Versi Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [St], [3], || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 1:1, 1:2, 1:3, 1:4, 1:5, 1:6, 1:7, 1:8, 1:9, 1:10, 1:11, 1:12, 1:13, 1:14, 1:15, 1:16, 1:17, 1:18, 1:19, 1:20, 1:21, 1:22, 1:23, 1:24, 1:25, 1:26, 1:27, 1:28, 1:29, 1:30, 1:31, 1:32, 1:33.
1:1. The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; 1:1. Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
1:2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; 1:2 untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
1:3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; 1:3 untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
1:4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. 1:4 untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
1:5 A wise [man] will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: 1:5 baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
1:6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. 1:6 untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
1:7. The fear of the LORD [is] the beginning of knowledge: [but] fools despise wisdom and instruction. 1:7. Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
1:8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: 1:8 Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
1:9 For they [shall be] an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck. 1:9 sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
1:10. My son, if sinners entice thee, consent thou not. 1:10. Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
1:11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: 1:11 jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
1:12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 1:12 biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur;
1:13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: 1:13 kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
1:14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse: 1:14 buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
1:15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path: 1:15 Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
1:16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood. 1:16 karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
1:17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. 1:17 Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
1:18 And they lay wait for their [own] blood; they lurk privily for their [own] lives. 1:18 padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
1:19 So [are] the ways of every one that is greedy of gain; [which] taketh away the life of the owners thereof. 1:19 Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
1:20. Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: 1:20. Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
1:21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, [saying], 1:21 di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
1:22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? 1:22 "Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
1:23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. 1:23 Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
1:24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; 1:24 Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
1:25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof: 1:25 bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
1:26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; 1:26 maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
1:27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. 1:27 apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
1:28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: 1:28 Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
1:29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD: 1:29 Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
1:30 They would none of my counsel: they despised all my reproof. 1:30 tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
1:31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. 1:31 maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
1:32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. 1:32 Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
1:33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil. 1:33 Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).