| 1:1. Paul [3972], and [2532] Silvanus [4610], and [2532] Timotheus [5095], unto the church [1577] of the Thessalonians [2331] in [1722] God [2316] our [2257] Father [3962] and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]: |
1:1. Dari Paulus, Silwanus dan Timotius, kepada jemaat orang-orang Tesalonika di dalam Allah Bapa kita dan di dalam Tuhan Yesus Kristus. |
| 1:2 Grace [5485] unto you [5213], and [2532] peace [1515], from [575] God [2316] our [2257] Father [3962] and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]. |
1:2 Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu. |
| 1:3 We are bound [3784] (5719) to thank [2168] (5721) God [2316] always [3842] for [4012] you [5216], brethren [80], as [2531] it is [2076] (5748) meet [514], because [3754] that your [5216] faith [4102] groweth exceedingly [5232] (5719), and [2532] the charity [26] of every [1538] one [1520] of you [5216] all [3956] toward [1519] each other [240] aboundeth [4121] (5719); |
1:3 Kami wajib selalu mengucap syukur kepada Allah karena kamu, saudara-saudara. Dan memang patutlah demikian, karena imanmu makin bertambah dan kasihmu seorang akan yang lain makin kuat di antara kamu, |
| 1:4 So [5620] that we [2248] ourselves [846] glory [2744] (5738) in [1722] you [5213] in [1722] the churches [1577] of God [2316] for [5228] your [5216] patience [5281] and [2532] faith [4102] in [1722] all [3956] your [5216] persecutions [1375] and [2532] tribulations [2347] that [3739] ye endure [430] (5736): |
1:4 sehingga dalam jemaat-jemaat Allah kami sendiri bermegah tentang kamu karena ketabahanmu dan imanmu dalam segala penganiayaan dan penindasan yang kamu derita: |
| 1:5. {Which is} a manifest token [1730] of the righteous [1342] judgment [2920] of God [2316], that [1519] ye [5209] may be counted worthy [2661] (5683) of the kingdom [932] of God [2316], for [5228] which [3739] ye [3958] (0) also [2532] suffer [3958] (5719): |
1:5. suatu bukti tentang adilnya penghakiman Allah, yang menyatakan bahwa kamu layak menjadi warga Kerajaan Allah, kamu yang sekarang menderita karena Kerajaan itu. |
| 1:6 Seeing [1512] {it is} a righteous thing [1342] with [3844] God [2316] to recompense [467] (5629) tribulation [2347] to them that trouble [2346] (5723) you [5209]; |
1:6 Sebab memang adil bagi Allah untuk membalaskan penindasan kepada mereka yang menindas kamu |
| 1:7 And [2532] to you [5213] who are troubled [2346] (5746) rest [425] with [3326] us [2257], when [1722] the Lord [2962] Jesus [2424] shall be revealed [602] from [575] heaven [3772] with [3326] his [848] mighty [1411] angels [32], |
1:7 dan untuk memberikan kelegaan kepada kamu yang ditindas, dan juga kepada kami, pada waktu Tuhan Yesus dari dalam sorga menyatakan diri-Nya bersama-sama dengan malaikat-malaikat-Nya, dalam kuasa-Nya, di dalam api yang bernyala-nyala, |
| 1:8 In [1722] flaming [5395] fire [4442] taking [1325] (5723) vengeance [1557] on them that know [1492] (5761) not [3361] God [2316], and [2532] that obey [5219] (5723) not [3361] the gospel [2098] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]: |
1:8 dan mengadakan pembalasan terhadap mereka yang tidak mau mengenal Allah dan tidak mentaati Injil Yesus, Tuhan kita. |
| 1:9 Who [3748] shall be punished [1349] [5099] (5692) with everlasting [166] destruction [3639] from [575] the presence [4383] of the Lord [2962], and [2532] from [575] the glory [1391] of his [846] power [2479]; |
1:9 Mereka ini akan menjalani hukuman kebinasaan selama-lamanya, dijauhkan dari hadirat Tuhan dan dari kemuliaan kekuatan-Nya, |
| 1:10 When [3752] he shall come [2064] (5632) to be glorified [1740] (5683) in [1722] his [848] saints [40], and [2532] to be admired [2296] (5683) in [1722] all [3956] them that believe [4100] (5723) (because [3754] our [2257] testimony [3142] among [1909] you [5209] was believed [4100] (5681)) in [1722] that [1565] day [2250]. |
1:10 apabila Ia datang pada hari itu untuk dimuliakan di antara orang-orang kudus-Nya dan untuk dikagumi oleh semua orang yang percaya, sebab kesaksian yang kami bawa kepadamu telah kamu percayai. |
| 1:11. Wherefore [1519] [3739] also [2532] we pray [4336] (5736) always [3842] for [4012] you [5216], that [2443] our [2257] God [2316] would count [515] (0) you [5209] worthy [515] (5661) of {this} calling [2821], and [2532] fulfil [4137] (5661) all [3956] the good pleasure [2107] of {his} goodness [19], and [2532] the work [2041] of faith [4102] with [1722] power [1411]: |
1:11. Karena itu kami senantiasa berdoa juga untuk kamu, supaya Allah kita menganggap kamu layak bagi panggilan-Nya dan dengan kekuatan-Nya menyempurnakan kehendakmu untuk berbuat baik dan menyempurnakan segala pekerjaan imanmu, |
| 1:12 That [3704] the name [3686] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] may be glorified [1740] (5686) in [1722] you [5213], and [2532] ye [5210] in [1722] him [846], according to [2596] the grace [5485] of our [2257] God [2316] and [2532] the Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547]. |
1:12 sehingga nama Yesus, Tuhan kita, dimuliakan di dalam kamu dan kamu di dalam Dia, menurut kasih karunia Allah kita dan Tuhan Yesus Kristus. |