| 36:1. Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] (8799) Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] (8686) in his father's [001] stead in Jerusalem [03389]. |
36:1. Rakyat negeri menjemput Yoahas anak Yosia, dan mengangkat dia menjadi raja di Yerusalem menggantikan ayahnya. |
| 36:2 Jehoahaz [03099] {was} twenty [06242] and three [07969] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and he reigned [04427] (8804) three [07969] months [02320] in Jerusalem [03389]. |
36:2 Yoahas berumur dua puluh tiga tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan lamanya ia memerintah di Yerusalem. |
| 36:3 And the king [04428] of Egypt [04714] put him down [05493] (8686) at Jerusalem [03389], and condemned [06064] (8799) the land [0776] in an hundred [03967] talents [03603] of silver [03701] and a talent [03603] of gold [02091]. |
36:3 Raja Mesir memecatnya dari pemerintahannya di Yerusalem dan mendenda negeri itu seratus talenta perak dan satu talenta emas. |
| 36:4 And the king [04428] of Egypt [04714] made Eliakim [0471] his brother [0251] king [04427] (8686) over Judah [03063] and Jerusalem [03389], and turned [05437] (8686) his name [08034] to Jehoiakim [03079]. And Necho [05224] took [03947] (8804) Jehoahaz [03099] his brother [0251], and carried [0935] (8686) him to Egypt [04714]. |
36:4 Kemudian raja Mesir itu mengangkat Elyakim, saudara Yoahas, menjadi raja atas Yehuda dan Yerusalem, dan menukar namanya dengan Yoyakim. Tetapi Yoahas, saudaranya itu, ditawan oleh Nekho, dan dibawa ke Mesir. |
| 36:5 Jehoiakim [03079] {was} twenty [06242] and five [02568] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and he reigned [04427] (8804) eleven [0259] [06240] years [08141] in Jerusalem [03389]: and he did [06213] (8799) {that which was} evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068] his God [0430]. |
36:5 Yoyakim berumur dua puluh lima tahun pada waktu ia menjadi raja dan sebelas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allahnya. |
| 36:6 Against him came up [05927] (8804) Nebuchadnezzar [05019] king [04428] of Babylon [0894], and bound [0631] (8799) him in fetters [05178], to carry [03212] (8687) him to Babylon [0894]. |
36:6 Nebukadnezar, raja Babel, maju melawan dia, membelenggunya dengan rantai tembaga untuk membawanya ke Babel. |
| 36:7 Nebuchadnezzar [05019] also carried [0935] (8689) of the vessels [03627] of the house [01004] of the LORD [03068] to Babylon [0894], and put [05414] (8799) them in his temple [01964] at Babylon [0894]. |
36:7 Juga beberapa perkakas rumah TUHAN dibawa Nebukadnezar ke Babel dan ditempatkan di istananya di Babel. |
| 36:8 Now the rest [03499] of the acts [01697] of Jehoiakim [03079], and his abominations [08441] which he did [06213] (8804), and that which was found [04672] (8737) in him, behold, they {are} written [03789] (8803) in the book [05612] of the kings [04428] of Israel [03478] and Judah [03063]: and Jehoiachin [03078] his son [01121] reigned [04427] (8799) in his stead. |
36:8 Selebihnya dari riwayat Yoyakim, segala kekejian yang dilakukannya dan kesalahan yang ada padanya, sesungguhnya semuanya itu tertulis dalam kitab raja-raja Israel dan Yehuda. Maka Yoyakhin, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. |
| 36:9 Jehoiachin [03078] {was} eight [08083] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and he reigned [04427] (8804) three [07969] months [02320] and ten [06235] days [03117] in Jerusalem [03389]: and he did [06213] (8799) {that which was} evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068]. |
36:9 Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan sepuluh hari lamanya ia memerintah di Yerusalem. Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN. |
| 36:10 And when the year [08141] was expired [08666], king [04428] Nebuchadnezzar [05019] sent [07971] (8804), and brought [0935] (8686) him to Babylon [0894], with the goodly [02532] vessels [03627] of the house [01004] of the LORD [03068], and made Zedekiah [06667] his brother [0251] king [04427] (8686) over Judah [03063] and Jerusalem [03389]. |
36:10 Pada pergantian tahun raja Nebukadnezar menyuruh membawa dia ke Babel beserta perkakas-perkakas yang indah-indah dari rumah TUHAN dan Zedekia, saudara ayah Yoyakhin, menjadi raja atas Yehuda dan Yerusalem. |
| 36:11. Zedekiah [06667] {was} one [0259] and twenty [06242] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and reigned [04427] (8804) eleven [0259] [06240] years [08141] in Jerusalem [03389]. |
36:11. Zedekia berumur dua puluh satu tahun pada waktu ia menjadi raja dan sebelas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. |
| 36:12 And he did [06213] (8799) {that which was} evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068] his God [0430], {and} humbled [03665] (8738) not himself before [06440] Jeremiah [03414] the prophet [05030] {speaking} from the mouth [06310] of the LORD [03068]. |
36:12 Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allahnya, dan tidak merendahkan diri di hadapan nabi Yeremia, yang datang membawa pesan TUHAN. |
| 36:13 And he also rebelled [04775] (8804) against king [04428] Nebuchadnezzar [05019], who had made him swear [07650] (8689) by God [0430]: but he stiffened [07185] (8686) his neck [06203], and hardened [0553] (8762) his heart [03824] from turning [07725] (8800) unto the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478]. |
36:13 Lagipula ia memberontak terhadap raja Nebukadnezar, yang telah menyuruhnya bersumpah demi Allah. Ia menegarkan tengkuknya dan mengeraskan hatinya dan tidak berbalik kepada TUHAN, Allah Israel. |
| 36:14 Moreover all the chief [08269] of the priests [03548], and the people [05971], transgressed [04603] (8800) very [04604] much [07235] (8689) after all the abominations [08441] of the heathen [01471]; and polluted [02930] (8762) the house [01004] of the LORD [03068] which he had hallowed [06942] (8689) in Jerusalem [03389]. |
36:14 Juga semua pemimpin di antara para imam dan rakyat berkali-kali berubah setia dengan mengikuti segala kekejian bangsa-bangsa lain. Rumah yang dikuduskan TUHAN di Yerusalem itu dinajiskan mereka. |
| 36:15 And the LORD [03068] God [0430] of their fathers [001] sent [07971] (8799) to them by [03027] his messengers [04397], rising up betimes [07925] (8687), and sending [07971] (8800); because he had compassion [02550] (8804) on his people [05971], and on his dwelling [04583] place: |
36:15 Namun TUHAN, Allah nenek moyang mereka, berulang-ulang mengirim pesan melalui utusan-utusan-Nya, karena Ia sayang kepada umat-Nya dan tempat kediaman-Nya. |
| 36:16 But they mocked [03931] (8688) the messengers [04397] of God [0430], and despised [0959] (8802) his words [01697], and misused [08591] (8700) his prophets [05030], until the wrath [02534] of the LORD [03068] arose [05927] (8800) against his people [05971], till {there was} no remedy [04832]. |
36:16 Tetapi mereka mengolok-olok utusan-utusan Allah itu, menghina segala firman-Nya, dan mengejek nabi-nabi-Nya. Oleh sebab itu murka TUHAN bangkit terhadap umat-Nya, sehingga tidak mungkin lagi pemulihan. |
| 36:17 Therefore he brought [05927] (8686) upon them the king [04428] of the Chaldees [03778], who slew [02026] (8799) their young men [0970] with the sword [02719] in the house [01004] of their sanctuary [04720], and had no compassion [02550] (8804) upon young man [0970] or maiden [01330], old man [02205], or him that stooped for age [03486]: he gave [05414] (8804) {them} all into his hand [03027]. |
36:17 TUHAN menggerakkan raja orang Kasdim melawan mereka. Raja itu membunuh teruna mereka dengan pedang dalam rumah kudus mereka, dan tidak menyayangkan teruna atau gadis, orang tua atau orang ubanan--semua diserahkan TUHAN ke dalam tangannya. |
| 36:18 And all the vessels [03627] of the house [01004] of God [0430], great [01419] and small [06996], and the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king [04428], and of his princes [08269]; all {these} he brought [0935] (8689) to Babylon [0894]. |
36:18 Seluruh perkakas rumah Allah, yang besar dan yang kecil, serta harta benda dari rumah TUHAN, harta benda raja dan harta benda para panglimanya, semuanya dibawanya ke Babel. |
| 36:19 And they burnt [08313] (8799) the house [01004] of God [0430], and brake down [05422] (8762) the wall [02346] of Jerusalem [03389], and burnt [08313] (8804) all the palaces [0759] thereof with fire [0784], and destroyed [07843] (8687) all the goodly [04261] vessels [03627] thereof. |
36:19 Mereka membakar rumah Allah, merobohkan tembok Yerusalem dan membakar segala puri dalam kota itu dengan api, sehingga musnahlah segala perabotannya yang indah-indah. |
| 36:20 And them that had escaped [07611] from the sword [02719] carried he away [01540] (8686) to Babylon [0894]; where they were servants [05650] to him and his sons [01121] until the reign [04427] (8800) of the kingdom [04438] of Persia [06539]: |
36:20 Mereka yang masih tinggal dan yang luput dari pedang diangkutnya ke Babel dan mereka menjadi budaknya dan budak anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa. |
| 36:21 To fulfil [04390] (8763) the word [01697] of the LORD [03068] by the mouth [06310] of Jeremiah [03414], until the land [0776] had enjoyed [07521] (8804) her sabbaths [07676]: {for} as long as [03117] she lay desolate [08074] (8715) she kept sabbath [07673] (8804), to fulfil [04390] (8763) threescore and ten [07657] years [08141]. |
36:21 Dengan demikian genaplah firman TUHAN yang diucapkan Yeremia, sampai tanah itu pulih dari akibat dilalaikannya tahun-tahun sabatnya, karena tanah itu tandus selama menjalani sabat, hingga genaplah tujuh puluh tahun. |
| 36:22. Now in the first [0259] year [08141] of Cyrus [03566] king [04428] of Persia [06539], that the word [01697] of the LORD [03068] {spoken} by the mouth [06310] of Jeremiah [03414] might be accomplished [03615] (8800), the LORD [03068] stirred up [05782] (8689) the spirit [07307] of Cyrus [03566] king [04428] of Persia [06539], that he made a proclamation [05674] (8686) [06963] throughout all his kingdom [04438], and {put it} also in writing [04385], saying [0559] (8800), |
36:22. Pada tahun pertama zaman Koresh, raja negeri Persia, TUHAN menggerakkan hati Koresh, raja Persia itu untuk menggenapkan firman yang diucapkan oleh Yeremia, sehingga disiarkan di seluruh kerajaan Koresh secara lisan dan tulisan pengumuman ini: |
| 36:23 Thus saith [0559] (8804) Cyrus [03566] king [04428] of Persia [06539], All the kingdoms [04467] of the earth [0776] hath the LORD [03068] God [0430] of heaven [08064] given [05414] (8804) me; and he hath charged [06485] (8804) me to build [01129] (8800) him an house [01004] in Jerusalem [03389], which {is} in Judah [03063]. Who {is there} among you of all his people [05971]? The LORD [03068] his God [0430] {be} with him, and let him go up [05927] (8799). |
36:23 "Beginilah perintah Koresh, raja Persia: Segala kerajaan di bumi telah dikaruniakan kepadaku oleh TUHAN, Allah semesta langit. Ia menugaskan aku untuk mendirikan rumah bagi-Nya di Yerusalem, yang terletak di Yehuda. Siapa di antara kamu termasuk umat-Nya, TUHAN, Allahnya, menyertainya, dan biarlah ia berangkat pulang!" |