| 24:1. Joash [03101] {was} seven [07651] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and he reigned [04427] (8804) forty [0705] years [08141] in Jerusalem [03389]. His mother's [0517] name [08034] also {was} Zibiah [06645] of Beersheba [0884]. |
24:1. Yoas berumur tujuh tahun pada waktu ia menjadi raja, dan empat puluh tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Zibya, dari Bersyeba. |
| 24:2 And Joash [03101] did [06213] (8799) {that which was} right [03477] in the sight [05869] of the LORD [03068] all the days [03117] of Jehoiada [03077] the priest [03548]. |
24:2 Yoas melakukan apa yang benar di mata TUHAN selama hidup imam Yoyada. |
| 24:3 And Jehoiada [03077] took [05375] (8799) for him two [08147] wives [0802]; and he begat [03205] (8686) sons [01121] and daughters [01323]. |
24:3 Yoyada mengambil dua orang isteri bagi dia; dari mereka ia mendapat anak laki-laki dan anak perempuan. |
| 24:4 And it came to pass after [0310] this, {that} Joash [03101] was minded [03820] to repair [02318] (8763) the house [01004] of the LORD [03068]. |
24:4 Kemudian Yoas bermaksud untuk membaharui rumah TUHAN. |
| 24:5 And he gathered together [06908] (8799) the priests [03548] and the Levites [03881], and said [0559] (8799) to them, Go out [03318] (8798) unto the cities [05892] of Judah [03063], and gather [06908] (8798) of all Israel [03478] money [03701] to repair [02388] (8763) the house [01004] of your God [0430] from [01767] year [08141] to year [08141], and see that ye hasten [04116] (8762) the matter [01697]. Howbeit the Levites [03881] hastened [04116] (8765) {it} not. |
24:5 Ia mengumpulkan para imam dan orang Lewi dan berkata kepada mereka: "Pergilah kamu ke kota-kota Yehuda dan kumpulkanlah uang dari seluruh orang Israel untuk memperbaiki rumah Allahmu setiap tahun. Lakukanlah hal itu dengan segera!" Tetapi orang Lewi itu tidak melakukannya dengan segera. |
| 24:6 And the king [04428] called [07121] (8799) for Jehoiada [03077] the chief [07218], and said [0559] (8799) unto him, Why hast thou not required [01875] (8804) of the Levites [03881] to bring in [0935] (8687) out of Judah [03063] and out of Jerusalem [03389] the collection [04864], {according to the commandment} of Moses [04872] the servant [05650] of the LORD [03068], and of the congregation [06951] of Israel [03478], for the tabernacle [0168] of witness [05715]? |
24:6 Lalu raja memanggil imam kepala Yoyada dan bertanya kepadanya: "Mengapa engkau tidak menuntut kepada orang-orang Lewi untuk membawa dari Yehuda dan dari Yerusalem pajak yang dikenakan Musa, hamba Allah itu, kepada jemaah Israel untuk Kemah tempat hukum Allah? |
| 24:7 For the sons [01121] of Athaliah [06271], that wicked [04849] woman, had broken up [06555] (8804) the house [01004] of God [0430]; and also all the dedicated things [06944] of the house [01004] of the LORD [03068] did they bestow [06213] (8804) upon Baalim [01168]. |
24:7 Sebab anak-anak Atalya, perempuan fasik itu, telah membongkar rumah Allah, bahkan memakai barang-barang kudus rumah TUHAN untuk para Baal." |
| 24:8 And at the king's [04428] commandment [0559] (8799) they made [06213] (8799) a [0259] chest [0727], and set [05414] (8799) it without [02351] at the gate [08179] of the house [01004] of the LORD [03068]. |
24:8 Sesudah itu raja memerintahkan supaya dibuat sebuah peti dan ditempatkan di depan pintu gerbang rumah TUHAN, |
| 24:9 And they made [05414] (8799) a proclamation [06963] through Judah [03063] and Jerusalem [03389], to bring in [0935] (8687) to the LORD [03068] the collection [04864] {that} Moses [04872] the servant [05650] of God [0430] {laid} upon Israel [03478] in the wilderness [04057]. |
24:9 lalu menyuruh mengumumkan di Yehuda dan di Yerusalem, bahwa orang harus membawa bagi TUHAN pajak yang dikenakan Musa, hamba Allah itu, kepada orang Israel di padang gurun. |
| 24:10 And all the princes [08269] and all the people [05971] rejoiced [08055] (8799), and brought in [0935] (8686), and cast [07993] (8686) into the chest [0727], until they had made an end [03615] (8763). |
24:10 Maka bersukacitalah semua pemimpin dan seluruh rakyat; mereka datang membawa pajaknya dan memasukkannya ke dalam peti itu sampai penuh. |
| 24:11 Now it came to pass, that at what time [06256] the chest [0727] was brought [0935] (8686) unto the king's [04428] office [06486] by the hand [03027] of the Levites [03881], and when they saw [07200] (8800) that {there was} much [07227] money [03701], the king's [04428] scribe [05608] (8802) and the high [07218] priest's [03548] officer [06496] came [0935] (8804) and emptied [06168] (8762) the chest [0727], and took [05375] (8799) it, and carried [07725] (0) it to his place [04725] again [07725] (8686). Thus they did [06213] (8804) day [03117] by day [03117], and gathered [0622] (8799) money [03701] in abundance [07230]. |
24:11 Setiap kali peti itu dibawa masuk untuk diperiksa oleh orang-orang Lewi atas nama raja, dan apabila mereka melihat bahwa sudah banyak uang di dalamnya, maka datanglah panitera raja dan kuasa usaha imam kepala mengeluarkan isi peti itu; kemudian mereka mengangkat peti itu, lalu menaruhnya pula di tempatnya. Demikianlah mereka lakukan setiap kali, dan banyaklah uang yang dikumpulkan. |
| 24:12 And the king [04428] and Jehoiada [03077] gave [05414] (8799) it to such as did [06213] (8802) the work [04399] of the service [05656] of the house [01004] of the LORD [03068], and hired [07936] (8802) masons [02672] (8802) and carpenters [02796] to repair [02318] (8763) the house [01004] of the LORD [03068], and also such as wrought [02796] iron [01270] and brass [05178] to mend [02388] (8763) the house [01004] of the LORD [03068]. |
24:12 Raja dan Yoyada menyerahkan uang itu kepada mereka yang memanduri pekerjaan pada rumah TUHAN. Mereka ini mengupah tukang-tukang pahat dan tukang-tukang kayu untuk membaharui rumah TUHAN; juga tukang-tukang besi dan tembaga untuk memperbaiki rumah TUHAN. |
| 24:13 So the workmen [04399] [06213] (8802) wrought [06213] (8799), and the work [04399] was [05927] (8799) perfected [0724] by them [03027], and they set [05975] (8686) the house [01004] of God [0430] in his state [04971], and strengthened [0553] (8762) it. |
24:13 Setelah itu mulailah tukang-tukang itu bekerja; pekerjaan perbaikan maju di bawah tangan mereka. Mereka membangun kembali rumah Allah menurut keadaannya semula dan mengokohkannya. |
| 24:14 And when they had finished [03615] (8763) {it}, they brought [0935] (8689) the rest [07605] of the money [03701] before [06440] the king [04428] and Jehoiada [03077], whereof were made [06213] (8799) vessels [03627] for the house [01004] of the LORD [03068], {even} vessels [03627] to minister [08335], and to offer [05927] (8687) {withal}, and spoons [03709], and vessels [03627] of gold [02091] and silver [03701]. And they offered [05927] (8688) burnt offerings [05930] in the house [01004] of the LORD [03068] continually [08548] all the days [03117] of Jehoiada [03077]. |
24:14 Setelah mereka selesai, mereka membawa uang yang kelebihan kepada raja dan Yoyada. Uang itu dipakai untuk membuat perkakas-perkakas rumah TUHAN, yakni: perkakas-perkakas untuk penyelenggaraan kebaktian, perkakas-perkakas untuk korban bakaran, juga cawan-cawan dan perkakas-perkakas emas dan perak. Sepanjang umur Yoyada korban bakaran tetap dipersembahkan dalam rumah TUHAN. |
| 24:15. But Jehoiada [03077] waxed old [02204] (8799), and was full [07646] (8799) of days [03117] when he died [04191] (8799); an hundred [03967] and thirty [07970] years [08141] old [01121] {was he} when he died [04194]. |
24:15. Yoyada menjadi tua, dan lanjut umur, lalu matilah ia. Seratus tiga puluh tahun umurnya ketika ia mati. |
| 24:16 And they buried [06912] (8799) him in the city [05892] of David [01732] among the kings [04428], because he had done [06213] (8804) good [02896] in Israel [03478], both toward God [0430], and toward his house [01004]. |
24:16 Ia dikuburkan di kota Daud di samping raja-raja, karena perbuatan-perbuat yang baik di Israel terhadap Allah dan rumah-Nya. |
| 24:17 Now after [0310] the death [04194] of Jehoiada [03077] came [0935] (8804) the princes [08269] of Judah [03063], and made obeisance [07812] (8691) to the king [04428]. Then the king [04428] hearkened [08085] (8804) unto them. |
24:17 Sesudah Yoyada mati, pemimpin-pemimpin Yehuda datang menyembah kepada raja. Sejak itu raja mendengarkan mereka. |
| 24:18 And they left [05800] (8799) the house [01004] of the LORD [03068] God [0430] of their fathers [001], and served [05647] (8799) groves [0842] and idols [06091]: and wrath [07110] came upon Judah [03063] and Jerusalem [03389] for this their trespass [0819]. |
24:18 Mereka meninggalkan rumah TUHAN, Allah nenek moyang mereka, lalu beribadah kepada tiang-tiang berhala dan patung-patung berhala. Oleh karena kesalahan itu Yehuda dan Yerusalem tertimpa murka. |
| 24:19 Yet he sent [07971] (8799) prophets [05030] to them, to bring them again [07725] (8687) unto the LORD [03068]; and they testified [05749] (8686) against them: but they would not give ear [0238] (8689). |
24:19 Namun TUHAN mengutus nabi-nabi kepada mereka, supaya mereka berbalik kepada-Nya. Nabi-nabi itu sungguh-sungguh memperingatkan mereka, tetapi mereka tidak mau mendengarkannya. |
| 24:20 And the Spirit [07307] of God [0430] came [03847] (8804) upon Zechariah [02148] the son [01121] of Jehoiada [03077] the priest [03548], which stood [05975] (8799) above the people [05971], and said [0559] (8799) unto them, Thus saith [0559] (8804) God [0430], Why transgress [05674] (8802) ye the commandments [04687] of the LORD [03068], that ye cannot prosper [06743] (8686)? because ye have forsaken [05800] (8804) the LORD [03068], he hath also forsaken [05800] (8799) you. |
24:20 Lalu Roh Allah menguasai Zakharia, anak imam Yoyada. Ia tampil di depan rakyat, dan berkata kepada mereka: "Beginilah firman Allah: Mengapa kamu melanggar perintah-perintah TUHAN, sehingga kamu tidak beruntung? Oleh karena kamu meninggalkan TUHAN, Iapun meninggalkan kamu!" |
| 24:21 And they conspired [07194] (8799) against him, and stoned [07275] (8799) him with stones [068] at the commandment [04687] of the king [04428] in the court [02691] of the house [01004] of the LORD [03068]. |
24:21 Tetapi mereka mengadakan persepakatan terhadap dia, dan atas perintah raja mereka melontari dia dengan batu di pelataran rumah TUHAN. |
| 24:22 Thus Joash [03101] the king [04428] remembered [02142] (8804) not the kindness [02617] which Jehoiada [03077] his father [001] had done [06213] (8804) to him, but slew [02026] (8799) his son [01121]. And when he died [04194], he said [0559] (8804), The LORD [03068] look [07200] (8799) upon {it}, and require [01875] (8799) {it}. |
24:22 Raja Yoas tidak mengingat kesetiaan yang ditunjukkan Yoyada, ayah Zakharia itu, terhadap dirinya. Ia membunuh anak Yoyada itu, yang pada saat kematiannya berseru: "Semoga TUHAN melihatnya dan menuntut balas!" |
| 24:23 And it came to pass at the end [08622] of the year [08141], {that} the host [02428] of Syria [0758] came up [05927] (8804) against him: and they came [0935] (8799) to Judah [03063] and Jerusalem [03389], and destroyed [07843] (8686) all the princes [08269] of the people [05971] from among the people [05971], and sent [07971] (8765) all the spoil [07998] of them unto the king [04428] of Damascus [01834]. |
24:23 Pada pergantian tahun tentara Aram maju menyerang Yoas dan masuk ke Yehuda dan Yerusalem. Dari bangsa itu semua pemimpin habis dibunuh mereka dan segala jarahan dikirim mereka kepada raja negeri Damsyik. |
| 24:24 For the army [02428] of the Syrians [0758] came [0935] (8804) with a small [04705] company of men [0582], and the LORD [03068] delivered [05414] (8804) a very [03966] great [07230] host [02428] into their hand [03027], because they had forsaken [05800] (8804) the LORD [03068] God [0430] of their fathers [001]. So they executed [06213] (8804) judgment [08201] against Joash [03101]. |
24:24 Walaupun tentara Aram itu datang dengan sedikit orang, namun TUHAN menyerahkan tentara yang sangat besar kepada mereka, karena orang Yehuda telah meninggalkan TUHAN, Allah nenek moyang mereka. Demikianlah orang Aram melakukan penghukuman kepada Yoas. |
| 24:25 And when they were departed [03212] (8800) from him, (for they left [05800] (8804) him in great [07227] diseases [04251],) his own servants [05650] conspired [07194] (8694) against him for the blood [01818] of the sons [01121] of Jehoiada [03077] the priest [03548], and slew [02026] (8799) him on his bed [04296], and he died [04191] (8799): and they buried [06912] (8799) him in the city [05892] of David [01732], but they buried [06912] (8804) him not in the sepulchres [06913] of the kings [04428]. |
24:25 Ketika mereka pergi dari padanya, --mereka meninggalkannya dengan luka-luka berat--pegawai-pegawainya mengadakan persepakatan terhadap dia karena darah anak imam Yoyada itu, lalu membunuhnya di atas tempat tidurnya. Ia mati dan dikuburkan di kota Daud, tetapi tidak di pekuburan raja-raja. |
| 24:26 And these are they that conspired [07194] (8693) against him; Zabad [02066] the son [01121] of Shimeath [08100] an Ammonitess [05985], and Jehozabad [03075] the son [01121] of Shimrith [08116] a Moabitess [04125]. |
24:26 Mereka yang mengadakan persepakatan terhadap dia ialah: Zabad, anak Simeat perempuan Amon, dan Yozabad, anak Simrit perempuan Moab. |
| 24:27 Now {concerning} his sons [01121], and the greatness [07235] (8799) (8675) [07230] of the burdens [04853] {laid} upon him, and the repairing [03247] of the house [01004] of God [0430], behold, they {are} written [03789] (8803) in the story [04097] of the book [05612] of the kings [04428]. And Amaziah [0558] his son [01121] reigned [04427] (8799) in his stead. |
24:27 Tentang anak-anaknya dan ucapan-ucapan ilahi yang banyak terhadap dia, serta tentang perbaikan rumah Allah, semua itu tertulis dalam tafsiran kitab raja-raja. Maka Amazia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. |