| 20:1. It came to pass after this [0310] also, {that} the children [01121] of Moab [04124], and the children [01121] of Ammon [05983], and with them {other} beside the Ammonites [05984], came [0935] (8804) against Jehoshaphat [03092] to battle [04421]. |
20:1. Setelah itu bani Moab dan bani Amon datang berperang melawan Yosafat bersama-sama sepasukan orang Meunim. |
| 20:2 Then there came [0935] (8799) some that told [05046] (8686) Jehoshaphat [03092], saying [0559] (8800), There cometh [0935] (8802) a great [07227] multitude [01995] against thee from beyond [05676] the sea [03220] on this side Syria [0758]; and, behold, they {be} in Hazazontamar [02688], which {is} Engedi [05872]. |
20:2 Datanglah orang memberitahukan Yosafat: "Suatu laskar yang besar datang dari seberang Laut Asin, dari Edom, menyerang tuanku. Sekarang mereka di Hazezon-Tamar," yakni En-Gedi. |
| 20:3 And Jehoshaphat [03092] feared [03372] (8799), and set [05414] (8799) himself [06440] to seek [01875] (8800) the LORD [03068], and proclaimed [07121] (8799) a fast [06685] throughout [05921] all Judah [03063]. |
20:3 Yosafat menjadi takut, lalu mengambil keputusan untuk mencari TUHAN. Ia menyerukan kepada seluruh Yehuda supaya berpuasa. |
| 20:4 And Judah [03063] gathered themselves together [06908] (8735), to ask [01245] (8763) {help} of the LORD [03068]: even out of all the cities [05892] of Judah [03063] they came [0935] (8804) to seek [01245] (8763) the LORD [03068]. |
20:4 Dan Yehuda berkumpul untuk meminta pertolongan dari pada TUHAN. Mereka datang dari semua kota di Yehuda untuk mencari TUHAN. |
| 20:5 And Jehoshaphat [03092] stood [05975] (8799) in the congregation [06951] of Judah [03063] and Jerusalem [03389], in the house [01004] of the LORD [03068], before [06440] the new [02319] court [02691], |
20:5 Lalu Yosafat berdiri di tengah-tengah jemaah Yehuda dan Yerusalem di rumah TUHAN, di muka pelataran yang baru |
| 20:6 And said [0559] (8799), O LORD [03068] God [0430] of our fathers [001], {art} not thou God [0430] in heaven [08064]? and rulest [04910] (8802) {not} thou over all the kingdoms [04467] of the heathen [01471]? and in thine hand [03027] {is there not} power [03581] and might [01369], so that none is able to withstand [03320] (8692) thee? |
20:6 dan berkata: "Ya TUHAN, Allah nenek moyang kami, bukankah Engkau Allah di dalam sorga? Bukankah Engkau memerintah atas segenap kerajaan bangsa? Kuasa dan keperkasaan ada di dalam tangan-Mu, sehingga tidak ada orang yang dapat bertahan melawan Engkau. |
| 20:7 {Art} not thou our God [0430], {who} didst drive out [03423] (8689) the inhabitants [03427] (8802) of this land [0776] before [06440] thy people [05971] Israel [03478], and gavest [05414] (8799) it to the seed [02233] of Abraham [085] thy friend [0157] (8802) for ever [05769]? |
20:7 Bukankah Engkau Allah kami yang menghalau penduduk tanah ini dari depan umat-Mu Israel, dan memberikannya kepada keturunan Abraham, sahabat-Mu itu, untuk selama-lamanya? |
| 20:8 And they dwelt [03427] (8799) therein, and have built [01129] (8799) thee a sanctuary [04720] therein for thy name [08034], saying [0559] (8800), |
20:8 Lalu mereka mendiami tanah itu, dan mendirikan bagi-Mu tempat kudus untuk nama-Mu. Kata mereka: |
| 20:9 If, {when} evil [07451] cometh [0935] (8799) upon us, {as} the sword [02719], judgment [08196], or pestilence [01698], or famine [07458], we stand [05975] (8799) before [06440] this house [01004], and in thy presence [06440], (for thy name [08034] {is} in this house [01004],) and cry [02199] (8799) unto thee in our affliction [06869], then thou wilt hear [08085] (8799) and help [03467] (8686). |
20:9 Bila sesuatu malapetaka menimpa kami, yakni pedang, penghukuman, penyakit sampar atau kelaparan, kami akan berdiri di muka rumah ini, di hadapan-Mu, karena nama-Mu tinggal di dalam rumah ini. Dan kami akan berseru kepada-Mu di dalam kesesakan kami, sampai Engkau mendengar dan menyelamatkan kami. |
| 20:10 And now, behold, the children [01121] of Ammon [05983] and Moab [04124] and mount [02022] Seir [08165], whom thou wouldest not let [05414] (8804) Israel [03478] invade [0935] (8800), when they came out [0935] (8800) of the land [0776] of Egypt [04714], but they turned [05493] (8804) from them, and destroyed [08045] (8689) them not; |
20:10 Sekarang, lihatlah, bani Amon dan Moab, dan orang-orang dari pegunungan Seir ini! Ketika orang Israel datang dari tanah Mesir, Engkau melarang mereka memasuki negerinya. Oleh sebab itu mereka menjauhinya dan tidak memusnahkannya. |
| 20:11 Behold, {I say, how} they reward [01580] (8802) us, to come [0935] (8800) to cast us out [01644] (8763) of thy possession [03425], which thou hast given us to inherit [03423] (8689). |
20:11 Lihatlah, sebagai pembalasan mereka datang mengusir kami dari tanah milik yang telah Engkau wariskan kepada kami. |
| 20:12 O our God [0430], wilt thou not judge [08199] (8799) them? for we have no might [03581] against [06440] this great [07227] company [01995] that cometh [0935] (8802) against us; neither know [03045] (8799) we [0587] what to do [06213] (8799): but our eyes [05869] {are} upon thee. |
20:12 Ya Allah kami, tidakkah Engkau akan menghukum mereka? Karena kami tidak mempunyai kekuatan untuk menghadapi laskar yang besar ini, yang datang menyerang kami. Kami tidak tahu apa yang harus kami lakukan, tetapi mata kami tertuju kepada-Mu." |
| 20:13 And all Judah [03063] stood [05975] (8802) before [06440] the LORD [03068], with [01571] their little ones [02945], their wives [0802], and their children [01121]. |
20:13 Sementara itu seluruh Yehuda berdiri di hadapan TUHAN, juga segenap keluarga mereka dengan isteri dan anak-anak mereka. |
| 20:14. Then upon Jahaziel [03166] the son [01121] of Zechariah [02148], the son [01121] of Benaiah [01141], the son [01121] of Jeiel [03273], the son [01121] of Mattaniah [04983], a Levite [03881] of the sons [01121] of Asaph [0623], came the Spirit [07307] of the LORD [03068] in the midst [08432] of the congregation [06951]; |
20:14. Lalu Yahaziel bin Zakharia bin Benaya bin Matanya, seorang Lewi dari bani Asaf, dihinggapi Roh TUHAN di tengah-tengah jemaah, |
| 20:15 And he said [0559] (8799), Hearken [07181] (8685) ye, all Judah [03063], and ye inhabitants [03427] (8802) of Jerusalem [03389], and thou king [04428] Jehoshaphat [03092], Thus saith [0559] (8804) the LORD [03068] unto you, Be not afraid [03372] (8799) nor dismayed [02865] (8735) by reason [06440] of this great [07227] multitude [01995]; for the battle [04421] {is} not yours, but God's [0430]. |
20:15 dan berseru: "Camkanlah, hai seluruh Yehuda dan penduduk Yerusalem dan tuanku raja Yosafat, beginilah firman TUHAN kepadamu: Janganlah kamu takut dan terkejut karena laskar yang besar ini, sebab bukan kamu yang akan berperang melainkan Allah. |
| 20:16 To morrow [04279] go ye down [03381] (8798) against them: behold, they come up [05927] (8802) by the cliff [04608] of Ziz [06732]; and ye shall find [04672] (8804) them at the end [05490] of the brook [05158], before [06440] the wilderness [04057] of Jeruel [03385]. |
20:16 Besok haruslah kamu turun menyerang mereka. Mereka akan mendaki pendakian Zis, dan kamu akan mendapati mereka di ujung lembah, di muka padang gurun Yeruel. |
| 20:17 Ye shall not {need} to fight [03898] (8736) in this [02063] {battle}: set [03320] (8690) yourselves, stand [05975] (8798) ye {still}, and see [07200] (8798) the salvation [03444] of the LORD [03068] with you, O Judah [03063] and Jerusalem [03389]: fear [03372] (8799) not, nor be dismayed [02865] (8735); to morrow [04279] go out [03318] (8798) against [06440] them: for the LORD [03068] {will be} with you. |
20:17 Dalam peperangan ini tidak usah kamu bertempur. Hai Yehuda dan Yerusalem, tinggallah berdiri di tempatmu, dan lihatlah bagaimana TUHAN memberikan kemenangan kepadamu. Janganlah kamu takut dan terkejut. Majulah besok menghadapi mereka, TUHAN akan menyertai kamu." |
| 20:18 And Jehoshaphat [03092] bowed [06915] (8799) his head with {his} face [0639] to the ground [0776]: and all Judah [03063] and the inhabitants [03427] (8802) of Jerusalem [03389] fell [05307] (8804) before [06440] the LORD [03068], worshipping [07812] (8692) the LORD [03068]. |
20:18 Lalu berlututlah Yosafat dengan mukanya ke tanah. Seluruh Yehuda dan penduduk Yerusalempun sujud di hadapan TUHAN dan menyembah kepada-Nya. |
| 20:19 And the Levites [03881], of the children [01121] of the Kohathites [06956], and of the children [01121] of the Korhites [07145], stood up [06965] (8799) to praise [01984] (8763) the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] with a loud [01419] voice [06963] on high [04605]. |
20:19 Kemudian orang Lewi dari bani Kehat dan bani Korah bangkit berdiri untuk menyanyikan puji-pujian bagi TUHAN, Allah Israel, dengan suara yang sangat nyaring. |
| 20:20. And they rose early [07925] (8686) in the morning [01242], and went forth [03318] (8799) into the wilderness [04057] of Tekoa [08620]: and as they went forth [03318] (8800), Jehoshaphat [03092] stood [05975] (8804) and said [0559] (8799), Hear [08085] (8798) me, O Judah [03063], and ye inhabitants [03427] (8802) of Jerusalem [03389]; Believe [0539] (8685) in the LORD [03068] your God [0430], so shall ye be established [0539] (8735); believe [0539] (8685) his prophets [05030], so shall ye prosper [06743] (8685). |
20:20. Keesokan harinya pagi-pagi mereka maju menuju padang gurun Tekoa. Ketika mereka hendak berangkat, berdirilah Yosafat, dan berkata: "Dengar, hai Yehuda dan penduduk Yerusalem! Percayalah kepada TUHAN, Allahmu, dan kamu akan tetap teguh! Percayalah kepada nabi-nabi-Nya, dan kamu akan berhasil!" |
| 20:21 And when he had consulted [03289] (8735) with the people [05971], he appointed [05975] (8686) singers [07891] (8789) unto the LORD [03068], and that should praise [01984] (8764) the beauty [01927] of holiness [06944], as they went out [03318] (8800) before [06440] the army [02502] (8803), and to say [0559] (8802), Praise [03034] (8685) the LORD [03068]; for his mercy [02617] {endureth} for ever [05769]. |
20:21 Setelah ia berunding dengan rakyat, ia mengangkat orang-orang yang akan menyanyi nyanyian untuk TUHAN dan memuji TUHAN dalam pakaian kudus yang semarak pada waktu mereka keluar di muka orang-orang bersenjata, sambil berkata: "Nyanyikanlah nyanyian syukur bagi TUHAN, bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!" |
| 20:22 And when [06256] they began [02490] (8689) to sing [07440] and to praise [08416], the LORD [03068] set [05414] (8804) ambushments [0693] (8764) against the children [01121] of Ammon [05983], Moab [04124], and mount [02022] Seir [08165], which were come [0935] (8802) against Judah [03063]; and they were smitten [05062] (8735). |
20:22 Ketika mereka mulai bersorak-sorai dan menyanyikan nyanyian pujian, dibuat Tuhanlah penghadangan terhadap bani Amon dan Moab, dan orang-orang dari pegunungan Seir, yang hendak menyerang Yehuda, sehingga mereka terpukul kalah. |
| 20:23 For the children [01121] of Ammon [05983] and Moab [04124] stood up [05975] (8799) against the inhabitants [03427] (8802) of mount [02022] Seir [08165], utterly to slay [02763] (8687) and destroy [08045] (8687) {them}: and when they had made an end [03615] (8763) of the inhabitants [03427] (8802) of Seir [08165], every one [0376] helped [05826] (8804) to destroy [04889] another [07453]. |
20:23 Lalu bani Amon dan Moab berdiri menentang penduduk pegunungan Seir hendak menumpas dan memunahkan mereka. Segera sesudah mereka membinasakan penduduk Seir, mereka saling bunuh-membunuh. |
| 20:24 And when Judah [03063] came [0935] (8804) toward the watch tower [04707] (8677) [04708] in the wilderness [04057], they looked [06437] (8799) unto the multitude [01995], and, behold, they {were} dead bodies [06297] fallen [05307] (8802) to the earth [0776], and none escaped [06413]. |
20:24 Ketika orang Yehuda tiba di tempat peninjauan di padang gurun, mereka menengok ke tempat laskar itu. Tampaklah semua telah menjadi bangkai berhantaran di tanah, tidak ada yang terluput. |
| 20:25 And when Jehoshaphat [03092] and his people [05971] came [0935] (8799) to take away [0962] (8800) the spoil [07998] of them, they found [04672] (8799) among them in abundance [07230] both riches [07399] with the dead bodies [06297], and precious [02532] jewels [03627], which they stripped off [05337] (8762) for themselves, more than [0369] they could carry away [04853]: and they were three [07969] days [03117] in gathering [0962] (8802) of the spoil [07998], it was so much [07227]. |
20:25 Lalu Yosafat dan orang-orangnya turun untuk menjarah barang-barang mereka. Mereka menemukan banyak ternak, harta milik, pakaian dan barang-barang berharga. Yang mereka rampas itu lebih banyak dari pada yang dapat dibawa. Tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu, karena begitu banyaknya. |
| 20:26 And on the fourth [07243] day [03117] they assembled [06950] (8738) themselves in the valley [06010] of Berachah [01294]; for there they blessed [01288] (8765) the LORD [03068]: therefore the name [08034] of the same place [04725] was called [07121] (8804), The valley [06010] of Berachah [01294], unto this day [03117]. |
20:26 Pada hari keempat mereka berkumpul di Lembah Pujian. Di sanalah mereka memuji TUHAN, dan itulah sebabnya orang menamakan tempat itu Lembah Pujian hingga sekarang. |
| 20:27 Then they returned [07725] (8799), every man [0376] of Judah [03063] and Jerusalem [03389], and Jehoshaphat [03092] in the forefront [07218] of them, to go again [07725] (8800) to Jerusalem [03389] with joy [08057]; for the LORD [03068] had made them to rejoice [08055] (8765) over their enemies [0341] (8802). |
20:27 Lalu pulanglah sekalian orang Yehuda dan Yerusalem dengan Yosafat di depan. Mereka kembali ke Yerusalem dengan sukacita, karena TUHAN telah membuat mereka bersukacita karena kekalahan musuh mereka. |
| 20:28 And they came [0935] (8799) to Jerusalem [03389] with psalteries [05035] and harps [03658] and trumpets [02689] unto the house [01004] of the LORD [03068]. |
20:28 Mereka masuk ke Yerusalem dengan gambus dan kecapi dan nafiri, lalu menuju rumah TUHAN. |
| 20:29 And the fear [06343] of God [0430] was on all the kingdoms [04467] of {those} countries [0776], when they had heard [08085] (8800) that the LORD [03068] fought [03898] (8738) against the enemies [0341] (8802) of Israel [03478]. |
20:29 Ketakutan yang dari Allah menghinggapi semua kerajaan negeri-negeri lain, ketika mereka mendengar, bahwa TUHAN yang berperang melawan musuh-musuh Israel. |
| 20:30 So the realm [04438] of Jehoshaphat [03092] was quiet [08252] (8799): for his God [0430] gave him rest [05117] (8799) round about [05439]. |
20:30 Dan kerajaan Yosafat amanlah, karena Allahnya mengaruniakan keamanan kepadanya di segala penjuru. |
| 20:31. And Jehoshaphat [03092] reigned [04427] (8799) over Judah [03063]: {he was} thirty [07970] and five [02568] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and he reigned [04427] (8804) twenty [06242] and five [02568] years [08141] in Jerusalem [03389]. And his mother's [0517] name [08034] {was} Azubah [05806] the daughter [01323] of Shilhi [07977]. |
20:31. Yosafat memerintah atas Yehuda. Ia berumur tiga puluh lima tahun pada waktu ia menjadi raja dan dua puluh lima tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Azuba, anak Silhi. |
| 20:32 And he walked [03212] (8799) in the way [01870] of Asa [0609] his father [001], and departed [05493] (8804) not from it, doing [06213] (8800) {that which was} right [03477] in the sight [05869] of the LORD [03068]. |
20:32 Ia hidup mengikuti jejak Asa, ayahnya; ia tidak menyimpang dari padanya, dan melakukan apa yang benar di mata TUHAN. |
| 20:33 Howbeit the high places [01116] were not taken away [05493] (8804): for as yet the people [05971] had not prepared [03559] (8689) their hearts [03824] unto the God [0430] of their fathers [001]. |
20:33 Hanya bukit-bukit pengorbanan tidak dijauhkan. Bangsa itu belum mengarahkan hatinya kepada Allah nenek moyang mereka. |
| 20:34 Now the rest [03499] of the acts [01697] of Jehoshaphat [03092], first [07223] and last [0314], behold, they {are} written [03789] (8803) in the book [01697] of Jehu [03058] the son [01121] of Hanani [02607], who {is} mentioned [05927] (8717) in the book [05612] of the kings [04428] of Israel [03478]. |
20:34 Selebihnya dari riwayat Yosafat, dari awal sampai akhir, sesungguhnya semuanya itu tertulis di dalam riwayat Yehu bin Hanani, yang tercantum di dalam kitab raja-raja Israel. |
| 20:35 And after [0310] this did Jehoshaphat [03092] king [04428] of Judah [03063] join [02266] (8694) himself with Ahaziah [0274] king [04428] of Israel [03478], who did [06213] (8800) very wickedly [07561] (8689): |
20:35 Kemudian Yosafat, raja Yehuda, bersekutu dengan Ahazia, raja Israel, yang fasik perbuatannya. |
| 20:36 And he joined [02266] (8762) himself with him to make [06213] (8800) ships [0591] to go [03212] (8800) to Tarshish [08659]: and they made [06213] (8799) the ships [0591] in Eziongeber [06100]. |
20:36 Ia bersekutu dengan Ahazia untuk membuat kapal-kapal yang dapat berlayar ke Tarsis. Kapal-kapal itu dibuat mereka di Ezion-Geber. |
| 20:37 Then Eliezer [0461] the son [01121] of Dodavah [01735] of Mareshah [04762] prophesied [05012] (8691) against Jehoshaphat [03092], saying [0559] (8800), Because thou hast joined [02266] (8692) thyself with Ahaziah [0274], the LORD [03068] hath broken [06555] (8804) thy works [04639]. And the ships [0591] were broken [07665] (8735), that they were not able [06113] (8804) to go [03212] (8800) to Tarshish [08659]. |
20:37 Tetapi Eliezer bin Dodawa dari Maresa bernubuat terhadap Yosafat, katanya: "Karena engkau bersekutu dengan Ahazia, maka TUHAN akan merobohkan pekerjaanmu." Lalu kapal-kapal itu pecah, dan tak dapat berlayar ke Tarsis. |