2Tawarikh 14

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 14:1, 14:2, 14:3, 14:4, 14:5, 14:6, 14:7, 14:8, 14:9, 14:10, 14:11, 14:12, 14:13, 14:14, 14:15.
14:1. So Abijah [029] slept [07901] (8799) with his fathers [001], and they buried [06912] (8799) him in the city [05892] of David [01732]: and Asa [0609] his son [01121] reigned [04427] (8799) in his stead. In his days [03117] the land [0776] was quiet [08252] (8804) ten [06235] years [08141]. 14:1. Kemudian Abia mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud. Maka Asa, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. Pada zaman pemerintahannya negeri itu aman selama sepuluh tahun.
14:2 And Asa [0609] did [06213] (8799) {that which was} good [02896] and right [03477] in the eyes [05869] of the LORD [03068] his God [0430]: 14:2 Asa melakukan apa yang baik dan yang benar di mata TUHAN, Allahnya.
14:3 For he took away [05493] (8686) the altars [04196] of the strange [05236] {gods}, and the high places [01116], and brake down [07665] (8762) the images [04676], and cut down [01438] (8762) the groves [0842]: 14:3 Ia menjauhkan mezbah-mezbah asing dan bukit-bukit pengorbanan, memecahkan tugu-tugu berhala, dan menghancurkan tiang-tiang berhala.
14:4 And commanded [0559] (8799) Judah [03063] to seek [01875] (8800) the LORD [03068] God [0430] of their fathers [001], and to do [06213] (8800) the law [08451] and the commandment [04687]. 14:4 Ia memerintahkan orang Yehuda supaya mereka mencari TUHAN, Allah nenek moyang mereka, dan mematuhi hukum dan perintah.
14:5 Also he took away [05493] (8686) out of all the cities [05892] of Judah [03063] the high places [01116] and the images [02553]: and the kingdom [04467] was quiet [08252] (8799) before [06440] him. 14:5 Ia menjauhkan bukit-bukit pengorbanan dan pedupaan-pedupaan dari segala kota di Yehuda. Dan kerajaanpun aman di bawah pemerintahannya.
14:6 And he built [01129] (8799) fenced [04694] cities [05892] in Judah [03063]: for the land [0776] had rest [08252] (8804), and he had no war [04421] in those years [08141]; because the LORD [03068] had given him rest [05117] (8689). 14:6 Karena negeri itu aman dan tidak ada yang memeranginya di tahun-tahun itu, ia dapat membangun kota-kota benteng di Yehuda; TUHAN telah mengaruniakan keamanan kepadanya.
14:7 Therefore he said [0559] (8799) unto Judah [03063], Let us build [01129] (8799) these cities [05892], and make about [05437] (8686) {them} walls [02346], and towers [04026], gates [01817], and bars [01280], {while} the land [0776] {is} yet before [06440] us; because we have sought [01875] (8804) the LORD [03068] our God [0430], we have sought [01875] (8804) {him}, and he hath given us rest [05117] (8799) on every side [05439]. So they built [01129] (8799) and prospered [06743] (8686). 14:7 Katanya kepada orang Yehuda: "Marilah kita memperkuat kota-kota ini dan mengelilinginya dengan tembok beserta menara-menaranya, pintu-pintunya dan palang-palangnya. Negeri ini masih dalam tangan kita, karena kita mencari TUHAN Allah kita dan Ia mencari kita serta mengaruniakan keamanan kepada kita di segala penjuru." Maka mereka melaksanakan pembangunan itu dengan berhasil.
14:8 And Asa [0609] had an army [02428] {of men} that bare [05375] (8802) targets [06793] and spears [07420], out of Judah [03063] three [07969] hundred [03967] thousand [0505]; and out of Benjamin [01144], that bare [05375] (8802) shields [04043] and drew [01869] (8802) bows [07198], two hundred [03967] and fourscore [08084] thousand [0505]: all these {were} mighty men [01368] of valour [02428]. 14:8 Pasukan-pasukan Asa yang dari Yehuda jumlahnya tiga ratus ribu orang yang membawa perisai besar dan tombak, dan yang dari Benyamin jumlahnya dua ratus delapan puluh ribu orang yang membawa perisai kecil, sebagai pemanah. Mereka semua pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa.
14:9. And there came out [03318] (8799) against them Zerah [02226] the Ethiopian [03569] with an host [02428] of a thousand [0505] thousand [0505], and three [07969] hundred [03967] chariots [04818]; and came [0935] (8799) unto Mareshah [04762]. 14:9. Zerah, orang Etiopia itu, maju berperang melawan mereka dengan tentara sebanyak sejuta orang dan tiga ratus kereta. Ia sampai ke Maresa.
14:10 Then Asa [0609] went out [03318] (8799) against [06440] him, and they set the battle [04421] in array [06186] (8799) in the valley [01516] of Zephathah [06859] at Mareshah [04762]. 14:10 Lalu Asa maju menghadapinya. Mereka mengatur barisan perangnya di lembah Zefata dekat Maresa.
14:11 And Asa [0609] cried [07121] (8799) unto the LORD [03068] his God [0430], and said [0559] (8799), LORD [03068], {it is} nothing with thee to help [05826] (8800), whether [0996] with many [07227], or with them that have no power [03581]: help [05826] (8798) us, O LORD [03068] our God [0430]; for we rest [08172] (8738) on thee, and in thy name [08034] we go [0935] (8804) against this multitude [01995]. O LORD [03068], thou {art} our God [0430]; let not man [0582] prevail [06113] (8799) against thee. 14:11 Kemudian Asa berseru kepada TUHAN, Allahnya: "Ya TUHAN, selain dari pada Engkau, tidak ada yang dapat menolong yang lemah terhadap yang kuat. Tolonglah kami ya TUHAN, Allah kami, karena kepada-Mulah kami bersandar dan dengan nama-Mu kami maju melawan pasukan yang besar jumlahnya ini. Ya TUHAN, Engkau Allah kami, jangan biarkan seorang manusia mempunyai kekuatan untuk melawan Engkau!"
14:12 So the LORD [03068] smote [05062] (8799) the Ethiopians [03569] before [06440] Asa [0609], and before [06440] Judah [03063]; and the Ethiopians [03569] fled [05127] (8799). 14:12 Dan TUHAN memukul kalah orang-orang Etiopia itu di hadapan Asa dan Yehuda. Orang-orang Etiopia itu lari,
14:13 And Asa [0609] and the people [05971] that {were} with him pursued [07291] (8799) them unto Gerar [01642]: and the Ethiopians [03569] were overthrown [05307] (8799), that they could not recover [04241] themselves; for they were destroyed [07665] (8738) before [06440] the LORD [03068], and before [06440] his host [04264]; and they carried away [05375] (8799) very [03966] much [07235] (8687) spoil [07998]. 14:13 lalu dikejar oleh Asa dan laskarnya sampai ke Gerar. Dari orang-orang Etiopia itu amat banyak yang tewas, sehingga tidak ada yang tinggal hidup, karena mereka hancur di hadapan TUHAN dan tentaranya. Orang-orang Yehuda memperoleh jarahan yang sangat besar.
14:14 And they smote [05221] (8686) all the cities [05892] round about [05439] Gerar [01642]; for the fear [06343] of the LORD [03068] came upon them: and they spoiled [0962] (8799) all the cities [05892]; for there was exceeding much [07227] spoil [0961] in them. 14:14 Mereka mengalahkan semua kota di sekeliling Gerar, karena ketakutan yang dari TUHAN menimpa penduduknya. Mereka menjarahi semua kota itu, karena jarahan yang besar terdapat di situ.
14:15 They smote [05221] (8689) also the tents [0168] of cattle [04735], and carried away [07617] (8799) sheep [06629] and camels [01581] in abundance [07230], and returned [07725] (8799) to Jerusalem [03389]. 14:15 Tenda-tenda pemilik ternakpun direbut mereka, dan banyak kambing domba dan unta diangkutnya sebagai jarahan, lalu mereka kembali ke Yerusalem.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).