| 12:1. And it came to pass, when Rehoboam [07346] had established [03559] (8687) the kingdom [04438], and had strengthened [02393] himself, he forsook [05800] (8804) the law [08451] of the LORD [03068], and all Israel [03478] with him. |
12:1. Rehabeam beserta seluruh Israel meninggalkan hukum TUHAN, ketika kerajaannya menjadi kokoh dan kekuasaannya menjadi teguh. |
| 12:2 And it came to pass, {that} in the fifth [02549] year [08141] of king [04428] Rehoboam [07346] Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] (8804) against Jerusalem [03389], because they had transgressed [04603] (8804) against the LORD [03068], |
12:2 Tetapi pada tahun kelima zaman raja Rehabeam, majulah Sisak, raja Mesir, menyerang Yerusalem--karena mereka berubah setia terhadap TUHAN-- |
| 12:3 With twelve hundred [03967] [0505] chariots [07393], and threescore [08346] thousand [0505] horsemen [06571]: and the people [05971] {were} without number [04557] that came [0935] (8804) with him out of Egypt [04714]; the Lubims [03864], the Sukkiims [05525], and the Ethiopians [03569]. |
12:3 dengan seribu dua ratus kereta dan enam puluh ribu orang berkuda, sedang rakyat yang mengikutinya dari Mesir, yakni orang Libia, orang Suki dan orang Etiopia, tidak terhitung banyaknya. |
| 12:4 And he took [03920] (8799) the fenced [04694] cities [05892] which {pertained} to Judah [03063], and came [0935] (8799) to Jerusalem [03389]. |
12:4 Ia merebut kota-kota benteng yang di Yehuda, bahkan mendekati Yerusalem. |
| 12:5 Then came [0935] (8804) Shemaiah [08098] the prophet [05030] to Rehoboam [07346], and {to} the princes [08269] of Judah [03063], that were gathered together [0622] (8738) to Jerusalem [03389] because [06440] of Shishak [07895], and said [0559] (8799) unto them, Thus saith [0559] (8804) the LORD [03068], Ye have forsaken [05800] (8804) me, and therefore have I also [0637] left [05800] (8804) you in the hand [03027] of Shishak [07895]. |
12:5 Nabi Semaya datang kepada Rehabeam dan pemimpin-pemimpin Yehuda yang berkumpul di Yerusalem berhubung dengan ancaman Sisak, dan berkata kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN: Kamu telah meninggalkan Aku, oleh sebab itu Akupun meninggalkan kamu juga dalam kuasa Sisak." |
| 12:6 Whereupon the princes [08269] of Israel [03478] and the king [04428] humbled [03665] (8735) themselves; and they said [0559] (8799), The LORD [03068] {is} righteous [06662]. |
12:6 Maka pemimpin-pemimpin Israel dan raja merendahkan diri dan berkata: "Tuhanlah yang benar!" |
| 12:7 And when the LORD [03068] saw [07200] (8800) that they humbled [03665] (8738) themselves, the word [01697] of the LORD [03068] came to Shemaiah [08098], saying [0559] (8800), They have humbled [03665] (8738) themselves; {therefore} I will not destroy [07843] (8686) them, but I will grant [05414] (8804) them some [04592] deliverance [06413]; and my wrath [02534] shall not be poured out [05413] (8799) upon Jerusalem [03389] by the hand [03027] of Shishak [07895]. |
12:7 Ketika TUHAN melihat bahwa mereka merendahkan diri, datanglah firman TUHAN kepada Semaya, bunyinya: "Mereka telah merendahkan diri, oleh sebab itu Aku tidak akan memusnahkan mereka. Aku segera akan meluputkan mereka dan kehangatan murka-Ku tidak akan dicurahkan atas Yerusalem dengan perantaraan Sisak. |
| 12:8 Nevertheless they shall be his servants [05650]; that they may know [03045] (8799) my service [05656], and the service [05656] of the kingdoms [04467] of the countries [0776]. |
12:8 Tetapi mereka akan menjadi hamba-hambanya, supaya mereka tahu membedakan antara mengabdi kepada-Ku dan mengabdi kepada kerajaan-kerajaan duniawi." |
| 12:9 So Shishak [07895] king [04428] of Egypt [04714] came up [05927] (8799) against Jerusalem [03389], and took away [03947] (8799) the treasures [0214] of the house [01004] of the LORD [03068], and the treasures [0214] of the king's [04428] house [01004]; he took [03947] (8804) all: he carried away [03947] (8799) also the shields [04043] of gold [02091] which Solomon [08010] had made [06213] (8804). |
12:9 Maka majulah Sisak, raja Mesir itu, menyerang Yerusalem. Ia merampas barang-barang perbendaharaan rumah TUHAN dan barang-barang perbendaharaan rumah raja; semuanya dirampasnya. Ia merampas juga perisai-perisai emas yang dibuat Salomo. |
| 12:10 Instead of which king [04428] Rehoboam [07346] made [06213] (8799) shields [04043] of brass [05178], and committed [06485] (8689) {them} to the hands [03027] of the chief [08269] of the guard [07323] (8801), that kept [08104] (8802) the entrance [06607] of the king's [04428] house [01004]. |
12:10 Sebagai gantinya raja Rehabeam membuat perisai-perisai tembaga, yang dipercayakannya kepada pemimpin-pemimpin bentara yang menjaga pintu istana raja. |
| 12:11 And when [01767] the king [04428] entered [0935] (8800) into the house [01004] of the LORD [03068], the guard [07323] (8801) came [0935] (8804) and fetched [05375] (8804) them, and brought them again [07725] (8689) into the guard [07323] (8801) chamber [08372]. |
12:11 Setiap kali raja masuk ke rumah TUHAN, bentara-bentara datang membawa masuk perisai-perisai itu, dan mereka pula yang mengembalikannya ke kamar jaga para bentara. |
| 12:12 And when he humbled [03665] (8736) himself, the wrath [0639] of the LORD [03068] turned [07725] (8804) from him, that he would not destroy [07843] (8687) {him} altogether [03617]: and also in Judah [03063] things [01697] went well [02896]. |
12:12 Oleh sebab raja merendahkan diri, surutlah murka TUHAN dari padanya, sehingga ia tidak dimusnahkan-Nya sama sekali. Lagipula masih terdapat hal-hal yang baik di Yehuda. |
| 12:13. So king [04428] Rehoboam [07346] strengthened [02388] (8691) himself in Jerusalem [03389], and reigned [04427] (8799): for Rehoboam [07346] {was} one [0259] and forty [0705] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800), and he reigned [04427] (8804) seventeen [07651] [06240] years [08141] in Jerusalem [03389], the city [05892] which the LORD [03068] had chosen [0977] (8804) out of all the tribes [07626] of Israel [03478], to put [07760] (8800) his name [08034] there. And his mother's [0517] name [08034] {was} Naamah [05279] an Ammonitess [05985]. |
12:13. Raja Rehabeam menunjukkan dirinya kuat dalam pemerintahannya di Yerusalem. Rehabeam berumur empat puluh satu tahun pada waktu ia menjadi raja, dan tujuh belas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem, kota yang dipilih TUHAN dari antara segala suku Israel untuk membuat nama-Nya tinggal di sana. Nama ibunya ialah Naama, seorang perempuan Amon. |
| 12:14 And he did [06213] (8799) evil [07451], because he prepared [03559] (8689) not his heart [03820] to seek [01875] (8800) the LORD [03068]. |
12:14 Ia berbuat yang jahat, karena ia tidak tekun mencari TUHAN. |
| 12:15 Now the acts [01697] of Rehoboam [07346], first [07223] and last [0314], {are} they not written [03789] (8803) in the book [01697] of Shemaiah [08098] the prophet [05030], and of Iddo [05714] the seer [02374] concerning genealogies [03187] (8692)? And {there were} wars [04421] between Rehoboam [07346] and Jeroboam [03379] continually [03117]. |
12:15 Bukankah riwayat Rehabeam dari awal sampai akhir semuanya tertulis dalam riwayat Semaya, nabi itu, dan Ido, pelihat itu, --yang juga memuat daftar silsilah. Antara Rehabeam dan Yerobeam terus-menerus ada perang. |
| 12:16 And Rehoboam [07346] slept [07901] (8799) with his fathers [001], and was buried [06912] (8735) in the city [05892] of David [01732]: and Abijah [029] his son [01121] reigned [04427] (8799) in his stead. |
12:16 Kemudian Rehabeam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud. Maka Abia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. |