2Samuel 8

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 8:1, 8:2, 8:3, 8:4, 8:5, 8:6, 8:7, 8:8, 8:9, 8:10, 8:11, 8:12, 8:13, 8:14, 8:15, 8:16, 8:17, 8:18.
8:1. And after [0310] this it came to pass, that David [01732] smote [05221] (8686) the Philistines [06430], and subdued [03665] (8686) them: and David [01732] took [03947] (8799) Methegammah [04965] out of the hand [03027] of the Philistines [06430]. 8:1. Sesudah itu Daud memukul kalah orang Filistin dan menundukkan mereka; lalu Daud mengambil kendali pemerintahan atas ibu kota dari tangan orang Filistin.
8:2 And he smote [05221] (8686) Moab [04124], and measured [04058] (8762) them with a line [02256], casting them down [07901] (8687) to the ground [0776]; even with two [08147] lines [02256] measured [04058] (8762) he to put to death [04191] (8687), and with one full [04393] line [02256] to keep alive [02421] (8687). And {so} the Moabites [04124] became David's [01732] servants [05650], {and} brought [05375] (8802) gifts [04503]. 8:2 Dan ia memukul kalah orang Moab, lalu sambil menyuruh mereka berbaring di tanah ia mengukur tempat mereka dengan tali; diukurnya dua kali panjang tali itu untuk mematikan dan satu tali penuh untuk membiarkan hidup. Maka orang Moab takluk kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti.
8:3 David [01732] smote [05221] (8686) also Hadadezer [01909], the son [01121] of Rehob [07340], king [04428] of Zobah [06678], as he went [03212] (8800) to recover [07725] (8687) his border [03027] at the river [05104] Euphrates [06578]. 8:3 Selanjutnya Daud memukul kalah Hadadezer bin Rehob, raja Zoba, ketika ia pergi memulihkan kekuasaannya pada sungai Efrat.
8:4 And David [01732] took [03920] (8799) from him a thousand [0505] {chariots}, and seven [07651] hundred [03967] horsemen [06571], and twenty [06242] thousand [0505] footmen [0376] [07273]: and David [01732] houghed [06131] (8762) all the chariot [07393] {horses}, but reserved [03498] (8686) of them {for} an hundred [03967] chariots [07393]. 8:4 Daud menawan dari padanya seribu tujuh ratus orang pasukan berkuda dan dua puluh ribu orang pasukan berjalan kaki, lalu Daud menyuruh memotong urat keting segala kuda kereta, tetapi dengan meninggalkan seratus ekor kuda kereta.
8:5 And when the Syrians [0758] of Damascus [01834] came [0935] (8799) to succour [05826] (8800) Hadadezer [01909] king [04428] of Zobah [06678], David [01732] slew [05221] (8686) of the Syrians [0758] two [08147] and twenty [06242] thousand [0505] men [0376]. 8:5 Lalu orang Aram dari Damsyik datang menolong Hadadezer, raja Zoba, tetapi dari antara orang Aram itu Daud menewaskan dua puluh dua ribu orang.
8:6 Then David [01732] put [07760] (8799) garrisons [05333] in Syria [0758] of Damascus [01834]: and the Syrians [0758] became servants [05650] to David [01732], {and} brought [05375] (8802) gifts [04503]. And the LORD [03068] preserved [03467] (8686) David [01732] whithersoever he went [01980] (8804). 8:6 Kemudian Daud menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di daerah orang Aram dari Damsyik. Orang Aram itu takluk kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.
8:7 And David [01732] took [03947] (8799) the shields [07982] of gold [02091] that were on the servants [05650] of Hadadezer [01909], and brought [0935] (8686) them to Jerusalem [03389]. 8:7 Sesudah itu Daud mengangkut perisai-perisai emas yang dipakai oleh anak buah Hadadezer, lalu membawanya ke Yerusalem.
8:8 And from Betah [0984], and from Berothai [01268], cities [05892] of Hadadezer [01909], king [04428] David [01732] took [03947] (8804) exceeding [03966] much [07235] (8687) brass [05178]. 8:8 Dan dari Betah dan dari Berotai, yaitu kota-kotanya Hadadezer, raja Daud mengangkut amat banyak tembaga.
8:9. When Toi [08583] king [04428] of Hamath [02574] heard [08085] (8799) that David [01732] had smitten [05221] (8689) all the host [02428] of Hadadezer [01909], 8:9. Ketika didengar Tou, raja Hamat, bahwa Daud telah memukul kalah seluruh tentara Hadadezer,
8:10 Then Toi [08583] sent [07971] (8799) Joram [03141] his son [01121] unto king [04428] David [01732], to salute [07592] (8800) [07965] him, and to bless [01288] (8763) him, because he had fought [03898] (8738) against Hadadezer [01909], and smitten [05221] (8686) him: for Hadadezer [01909] had wars [0376] [04421] with Toi [08583]. And {Joram} brought with him [03027] vessels [03627] of silver [03701], and vessels [03627] of gold [02091], and vessels [03627] of brass [05178]: 8:10 maka Tou mengutus Yoram, anaknya, kepada raja Daud untuk menyampaikan salam dan mengucapkan selamat kepadanya, karena ia telah berperang melawan Hadadezer dan memukul dia kalah, sebab Hadadezer sering memerangi Tou. Dan Yoram membawa barang-barang perak, emas dan tembaga.
8:11 Which also king [04428] David [01732] did dedicate [06942] (8689) unto the LORD [03068], with the silver [03701] and gold [02091] that he had dedicated [06942] (8689) of all nations [01471] which he subdued [03533] (8765); 8:11 Juga barang-barang ini dikhususkan raja Daud bagi TUHAN, bersama-sama perak dan emas yang berasal dari segala bangsa yang ditaklukkannya,
8:12 Of Syria [0758], and of Moab [04124], and of the children [01121] of Ammon [05983], and of the Philistines [06430], and of Amalek [06002], and of the spoil [07998] of Hadadezer [01909], son [01121] of Rehob [07340], king [04428] of Zobah [06678]. 8:12 yakni perak dan emas dari orang Aram, dari orang Moab, dari bani Amon, dari orang Filistin, dari orang Amalek, dan dari jarahan yang dirampas dari Hadadezer bin Rehob, raja Zoba.
8:13 And David [01732] gat [06213] (8799) {him} a name [08034] when he returned [07725] (8800) from smiting [05221] (8687) of the Syrians [0758] in the valley [01516] of salt [04417], {being} eighteen [08083] [06240] thousand [0505] {men}. 8:13 Demikianlah Daud mendapat nama, dan ketika ia pulang, ia menewaskan delapan belas ribu orang Edom di Lembah Asin.
8:14 And he put [07760] (8799) garrisons [05333] in Edom [0123]; throughout all Edom [0123] put [07760] (8804) he garrisons [05333], and all they of Edom [0123] became David's [01732] servants [05650]. And the LORD [03068] preserved [03467] (8686) David [01732] whithersoever he went [01980] (8804). 8:14 Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom; di seluruh Edom ditempatkannya pasukan-pasukan pendudukan, sehingga seluruh Edom diperbudak oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.
8:15. And David [01732] reigned [04427] (8799) over all Israel [03478]; and David [01732] executed [06213] (8802) judgment [04941] and justice [06666] unto all his people [05971]. 8:15. Demikianlah Daud telah memerintah atas seluruh Israel, dan menegakkan keadilan dan kebenaran bagi seluruh bangsanya.
8:16 And Joab [03097] the son [01121] of Zeruiah [06870] {was} over the host [06635]; and Jehoshaphat [03092] the son [01121] of Ahilud [0286] {was} recorder [02142] (8688); 8:16 Yoab, anak Zeruya, menjadi panglima; Yosafat bin Ahilud menjadi bendahara negara;
8:17 And Zadok [06659] the son [01121] of Ahitub [0285], and Ahimelech [0288] the son [01121] of Abiathar [054], {were} the priests [03548]; and Seraiah [08304] {was} the scribe [05608] (8802); 8:17 Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Seraya menjadi panitera negara;
8:18 And Benaiah [01141] the son [01121] of Jehoiada [03077] {was over} both the Cherethites [03774] and the Pelethites [06432]; and David's [01732] sons [01121] were chief rulers [03548]. 8:18 Benaya bin Yoyada menjadi panglima orang Kreti dan orang Pleti; dan anak-anak Daud menjadi imam.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).