| 23:1. Now these {be} the last [0314] words [01697] of David [01732]. David [01732] the son [01121] of Jesse [03448] said [05002] (8803), and the man [01397] {who was} raised up [06965] (8717) on high [05920], the anointed [04899] of the God [0430] of Jacob [03290], and the sweet [05273] psalmist [02158] of Israel [03478], said [05002] (8803), |
23:1. Inilah perkataan Daud yang terakhir: "Tutur kata Daud bin Isai dan tutur kata orang yang diangkat tinggi, orang yang diurapi Allah Yakub, pemazmur yang disenangi di Israel: |
| 23:2 The Spirit [07307] of the LORD [03068] spake [01696] (8765) by me, and his word [04405] {was} in my tongue [03956]. |
23:2 Roh TUHAN berbicara dengan perantaraanku, firman-Nya ada di lidahku; |
| 23:3 The God [0430] of Israel [03478] said [0559] (8804), the Rock [06697] of Israel [03478] spake [01696] (8765) to me, He that ruleth [04910] (8802) over men [0120] {must be} just [06662], ruling [04910] (8802) in the fear [03374] of God [0430]. |
23:3 Allah Israel berfirman, gunung batu Israel berkata kepadaku: Apabila seorang memerintah manusia dengan adil, memerintah dengan takut akan Allah, |
| 23:4 And {he shall be} as the light [0216] of the morning [01242], {when} the sun [08121] riseth [02224] (8799), {even} a morning [01242] without [03808] clouds [05645]; {as} the tender grass [01877] {springing} out of the earth [0776] by clear shining [05051] after rain [04306]. |
23:4 ia bersinar seperti fajar di waktu pagi, pagi yang tidak berawan, yang sesudah hujan membuat berkilauan rumput muda di tanah. |
| 23:5 Although my house [01004] {be} not so with God [0410]; yet he hath made [07760] (8804) with me an everlasting [05769] covenant [01285], ordered [06186] (8803) in all {things}, and sure [08104] (8803): for {this is} all my salvation [03468], and all {my} desire [02656], although he make {it} not to grow [06779] (8686). |
23:5 Bukankah seperti itu keluargaku di hadapan Allah? Sebab Ia menegakkan bagiku suatu perjanjian kekal, teratur dalam segala-galanya dan terjamin. Sebab segala keselamatanku dan segala kesukaanku bukankah Dia yang menumbuhkannya? |
| 23:6 But {the sons} of Belial [01100] {shall be} all of them as thorns [06975] thrust away [05074] (8716), because they cannot be taken [03947] (8799) with hands [03027]: |
23:6 Tetapi orang-orang yang dursila mereka semuanya seperti duri yang dihamburkan; sesungguhnya, mereka tidak terpegang oleh tangan: |
| 23:7 But the man [0376] {that} shall touch [05060] (8799) them must be fenced [04390] (8735) with iron [01270] and the staff [06086] of a spear [02595]; and they shall be utterly [08313] (8800) burned [08313] (8735) with fire [0784] in the {same} place [07675] (8800). |
23:7 tidak ada orang yang dapat mengusik mereka, kecuali dengan sebatang besi atau gagang tombak, dan dengan api mereka dibakar habis!" |
| 23:8. These {be} the names [08034] of the mighty men [01368] whom David [01732] had: The Tachmonite [08461] that sat [03427] (8802) in the seat [07675] (8800) (8677) [03429], chief [07218] among the captains [07991]; the same {was} Adino [05722] the Eznite [06112]: {he lift up his spear} against eight [08083] hundred [03967], whom he slew [02491] at one [0259] time [06471]. |
23:8. Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran. |
| 23:9 And after [0310] him {was} Eleazar [0499] the son [01121] of Dodo [01734] the Ahohite [0266], {one} of the three [07969] mighty men [01368] with David [01732], when they defied [02778] (8763) the Philistines [06430] {that} were there gathered together [0622] (8738) to battle [04421], and the men [0376] of Israel [03478] were gone away [05927] (8799): |
23:9 Dan sesudah dia, Eleazar anak Dodo, anak seorang Ahohi; ia termasuk ketiga pahlawan itu. Ia ada bersama-sama Daud, ketika mereka mengolok-olok orang Filistin, yang telah berkumpul di sana untuk berperang, padahal orang-orang Israel telah mengundurkan diri. |
| 23:10 He arose [06965] (8804), and smote [05221] (8686) the Philistines [06430] until [03588] his hand [03027] was weary [03021] (8804), and his hand [03027] clave [01692] (8799) unto the sword [02719]: and the LORD [03068] wrought [06213] (8799) a great [01419] victory [08668] that day [03117]; and the people [05971] returned [07725] (8799) after [0310] him only to spoil [06584] (8763). |
23:10 Tetapi ia bangkit dan membunuh demikian banyak orang Filistin sampai tangannya lesu dan tinggal melekat pada pedangnya. TUHAN memberikan pada hari itu kemenangan yang besar. Rakyat datang kembali mengikuti dia, hanya untuk merampas. |
| 23:11 And after [0310] him {was} Shammah [08048] the son [01121] of Agee [089] the Hararite [02043]. And the Philistines [06430] were gathered together [0622] (8735) into a troop [02416], where was a piece [02513] of ground [07704] full [04392] of lentiles [05742]: and the people [05971] fled [05127] (8804) from [06440] the Philistines [06430]. |
23:11 Sesudah dia, Sama, anak Age, orang Harari. Ketika orang Filistin berkumpul di Lehi--di sana ada sebidang tanah ladang penuh kacang merah--dan tentara telah melarikan diri dari hadapan orang Filistin, |
| 23:12 But he stood [03320] (8691) in the midst [08432] of the ground [02513], and defended [05337] (8686) it, and slew [05221] (8686) the Philistines [06430]: and the LORD [03068] wrought [06213] (8799) a great [01419] victory [08668]. |
23:12 maka berdirilah ia di tengah-tengah ladang itu, ia dapat mempertahankannya dan memukul kalah orang Filistin. Demikianlah diberikan TUHAN kemenangan yang besar. |
| 23:13 And three [07969] (8675) [07970] of the thirty [07970] chief [07218] went down [03381] (8799), and came [0935] (8799) to David [01732] in the harvest time [07105] unto the cave [04631] of Adullam [05725]: and the troop [02416] of the Philistines [06430] pitched [02583] (8802) in the valley [06010] of Rephaim [07497]. |
23:13 Sekali datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala mendapatkan Daud, menjelang musim menuai, dekat gua Adulam, sedang sepasukan orang Filistin berkemah di lembah Refaim. |
| 23:14 And David [01732] {was} then in an hold [04686], and the garrison [04673] of the Philistines [06430] {was} then {in} Bethlehem [01035]. |
23:14 Pada waktu itu Daud ada di dalam kubu gunung dan pasukan pendudukan orang Filistin pada waktu itu ada di Betlehem. |
| 23:15 And David [01732] longed [0183] (8691), and said [0559] (8799), Oh that one would give me drink [08248] (8686) of the water [04325] of the well [0953] of Bethlehem [01035], which {is} by the gate [08179]! |
23:15 Lalu timbullah keinginan pada Daud, dan ia berkata: "Sekiranya ada orang yang memberi aku minum air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang!" |
| 23:16 And the three [07969] mighty men [01368] brake through [01234] (8799) the host [04264] of the Philistines [06430], and drew [07579] (8799) water [04325] out of the well [0953] of Bethlehem [01035], that {was} by the gate [08179], and took [05375] (8799) {it}, and brought [0935] (8686) {it} to David [01732]: nevertheless he would [014] (8804) not drink [08354] (8800) thereof, but poured it out [05258] (8686) unto the LORD [03068]. |
23:16 Lalu ketiga pahlawan itu menerobos perkemahan orang Filistin, mereka menimba air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang, mengangkatnya dan membawanya kepada Daud. Tetapi Daud tidak mau meminumnya, melainkan mempersembahkannya sebagai korban curahan kepada TUHAN, |
| 23:17 And he said [0559] (8799), Be it far [02486] from me, O LORD [03068], that I should do [06213] (8800) this: {is not this} the blood [01818] of the men [0582] that went [01980] (8802) in jeopardy of their lives [05315]? therefore he would [014] (8804) not drink [08354] (8800) it. These things did [06213] (8804) these three [07969] mighty men [01368]. |
23:17 katanya: "Jauhlah dari padaku, ya TUHAN, untuk berbuat demikian! Bukankah ini darah orang-orang yang telah pergi dengan mempertaruhkan nyawanya?" Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu. |
| 23:18 And Abishai [052], the brother [0251] of Joab [03097], the son [01121] of Zeruiah [06870], was chief [07218] among three [07992]. And he lifted up [05782] (8790) his spear [02595] against three [07969] hundred [03967], {and} slew [02491] {them}, and had the name [08034] among three [07969]. |
23:18 Abisai, adik Yoab, anak Zeruya, dialah kepala ketiga puluh orang itu. Dan dialah yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang mati ditikamnya; ia mendapat nama di antara ketiga puluh orang itu. |
| 23:19 Was he not most honourable [03513] (8737) of three [07969]? therefore he was their captain [08269]: howbeit he attained [0935] (8804) not unto the {first} three [07969]. |
23:19 Bukankah ia yang paling dihormati di antara ketiga puluh orang itu? Memang ia menjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira itu. |
| 23:20 And Benaiah [01141] the son [01121] of Jehoiada [03077], the son [01121] of a valiant [02428] man [0376] (8677) [0381], of Kabzeel [06909], who had done many [07227] acts [06467], he slew [05221] (8689) two [08147] lionlike men [0739] of Moab [04124]: he went down [03381] (8804) also and slew [05221] (8689) a lion [0738] in the midst [08432] of a pit [0953] in time [03117] of snow [07950]: |
23:20 Selanjutnya Benaya bin Yoyada, anak seorang yang gagah perkasa, yang besar jasanya, yang berasal dari Kabzeel; ia menewaskan kedua pahlawan besar dari Moab. Juga pernah ia turun ke dalam lobang dan membunuh seekor singa pada suatu hari bersalju. |
| 23:21 And he slew [02026] (8799) an Egyptian [04713], a goodly [04758] man [0376]: and the Egyptian [04713] had a spear [02595] in his hand [03027]; but he went down [03381] (8799) to him with a staff [07626], and plucked [01497] (8799) the spear [02595] out of the Egyptian's [04713] hand [03027], and slew [05221] (8689) him with his own spear [02595]. |
23:21 Pula ia membunuh seorang Mesir, seorang yang tinggi perawakannya; di tangan orang Mesir itu ada tombak, tetapi ia mendatanginya dengan tongkat, merampas tombak itu dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuh orang itu dengan tombaknya sendiri. |
| 23:22 These {things} did [06213] (8804) Benaiah [01141] the son [01121] of Jehoiada [03077], and had the name [08034] among three [07969] mighty men [01368]. |
23:22 Itulah yang diperbuat Benaya bin Yoyada; ia mendapat nama di antara ketiga puluh pahlawan itu. |
| 23:23 He was more honourable [03513] (8737) than the thirty [07970], but he attained [0935] (8804) not to the {first} three [07969]. And David [01732] set [07760] (8799) him over his guard [04928]. |
23:23 Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira. Dan Daud mengangkat dia mengepalai pengawalnya. |
| 23:24 Asahel [06214] the brother [0251] of Joab [03097] {was} one of the thirty [07970]; Elhanan [0445] the son [01121] of Dodo [01734] of Bethlehem [01035], |
23:24 Asael, saudara Yoab, ada di antara ketiga puluh orang itu; selanjutnya Elhanan bin Dodo, dari Betlehem; |
| 23:25 Shammah [08048] the Harodite [02733], Elika [0470] the Harodite [02733], |
23:25 Sama, orang Harod; Elika, orang Harod; |
| 23:26 Helez [02503] the Paltite [06407], Ira [05896] the son [01121] of Ikkesh [06142] the Tekoite [08621], |
23:26 Heles, orang Palti; Ira anak Ikesh orang Tekoa; |
| 23:27 Abiezer [044] the Anethothite [06069], Mebunnai [04012] the Hushathite [02843], |
23:27 Abiezer, orang Anatot; Mebunai, orang Husa; |
| 23:28 Zalmon [06756] the Ahohite [0266], Maharai [04121] the Netophathite [05200], |
23:28 Zalmon, orang Ahohi; Maharai, orang Netofa; |
| 23:29 Heleb [02460] the son [01121] of Baanah [01196], a Netophathite [05200], Ittai [0863] the son [01121] of Ribai [07380] out of Gibeah [01390] of the children [01121] of Benjamin [01144], |
23:29 Heleb anak Baana orang Netofa; Itai bin Ribai, dari Gibea orang Benyamin; |
| 23:30 Benaiah [01141] the Pirathonite [06553], Hiddai [01914] of the brooks [05158] of Gaash [01608], |
23:30 Benaya, orang Piraton; Hidai dari lembah-lembah Gaas; |
| 23:31 Abialbon [045] the Arbathite [06164], Azmaveth [05820] the Barhumite [01273], |
23:31 Abialbon, orang Bet-Araba; Azmawet, orang Bahurim; |
| 23:32 Eliahba [0455] the Shaalbonite [08170], of the sons [01121] of Jashen [03464], Jonathan [03083], |
23:32 Elyahba, orang Saalbon; Yasyen, orang Guni; Yonatan |
| 23:33 Shammah [08048] the Hararite [02043], Ahiam [0279] the son [01121] of Sharar [08325] the Hararite [02043], |
23:33 anak Sama orang Harari; Ahiam bin Sarar, orang Harari; |
| 23:34 Eliphelet [0467] the son [01121] of Ahasbai [0308], the son [01121] of the Maachathite [04602], Eliam [0463] the son [01121] of Ahithophel [0302] the Gilonite [01526], |
23:34 Elifelet anak Ahasbai orang Maakha; Eliam anak Ahitofel orang Gilo; |
| 23:35 Hezrai [02695] the Carmelite [03761], Paarai [06474] the Arbite [0701], |
23:35 Hezrai, orang Karmel; Paerai, orang Arbi; |
| 23:36 Igal [03008] the son [01121] of Nathan [05416] of Zobah [06678], Bani [01137] the Gadite [01425], |
23:36 Yigal bin Natan, dari Zoba; Bani, orang Gad; |
| 23:37 Zelek [06768] the Ammonite [05984], Naharai [05171] the Beerothite [0886], armourbearer [05375] (8802) [03627] to Joab [03097] the son [01121] of Zeruiah [06870], |
23:37 Zelek, orang Amon; Naharai, orang Beerot, pembawa senjata Yoab anak Zeruya; |
| 23:38 Ira [05896] an Ithrite [03505], Gareb [01619] an Ithrite [03505], |
23:38 Ira, orang Yetri; Gareb, orang Yetri; |
| 23:39 Uriah [0223] the Hittite [02850]: thirty [07970] and seven [07651] in all. |
23:39 Uria, orang Het, semuanya tiga puluh tujuh orang. |