| 22:2. And he said [0559] (8799), The LORD [03068] {is} my rock [05553], and my fortress [04686], and my deliverer [06403] (8764); |
22:2. Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, |
| 22:3 The God [0430] of my rock [06697]; in him will I trust [02620] (8799): {he is} my shield [04043], and the horn [07161] of my salvation [03468], my high tower [04869], and my refuge [04498], my saviour [03467] (8688); thou savest [03467] (8686) me from violence [02555]. |
22:3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku, tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan. |
| 22:4 I will call [07121] (8799) on the LORD [03068], {who is} worthy to be praised [01984] (8794): so shall I be saved [03467] (8735) from mine enemies [0341] (8802). |
22:4 Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku. |
| 22:5 When the waves [04867] of death [04194] compassed [0661] (8804) me, the floods [05158] of ungodly men [01100] made me afraid [01204] (8762); |
22:5 Sesungguhnya gelora-gelora maut telah mengelilingi aku, banjir-banjir jahanam telah menimpa aku, |
| 22:6 The sorrows [02256] of hell [07585] compassed me about [05437] (8804); the snares [04170] of death [04194] prevented [06923] (8765) me; |
22:6 tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. |
| 22:7 In my distress [06862] I called [07121] (8799) upon the LORD [03068], and cried [07121] (8799) to my God [0430]: and he did hear [08085] (8799) my voice [06963] out of his temple [01964], and my cry [07775] {did enter} into his ears [0241]. |
22:7 Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berseru. Dan Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong masuk ke telinga-Nya. |
| 22:8 Then the earth [0776] shook [01607] (8691) (8675) [01607] (8799) and trembled [07493] (8799); the foundations [04146] of heaven [08064] moved [07264] (8799) and shook [01607] (8691), because he was wroth [02734] (8804). |
22:8 Lalu bergoyang dan bergoncanglah bumi, dasar-dasar langit gemetar dan bergoyang, oleh karena bernyala-nyala murka-Nya. |
| 22:9 There went up [05927] (8804) a smoke [06227] out of his nostrils [0639], and fire [0784] out of his mouth [06310] devoured [0398] (8799): coals [01513] were kindled [01197] (8804) by it. |
22:9 Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya. |
| 22:10 He bowed [05186] (8799) the heavens [08064] also, and came down [03381] (8799); and darkness [06205] {was} under his feet [07272]. |
22:10 Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya. |
| 22:11 And he rode [07392] (8799) upon a cherub [03742], and did fly [05774] (8799): and he was seen [07200] (8735) upon the wings [03671] of the wind [07307]. |
22:11 Ia mengendarai kerub, lalu terbang, dan tampak di atas sayap angin. |
| 22:12 And he made [07896] (8799) darkness [02822] pavilions [05521] round about [05439] him, dark [02841] waters [04325], {and} thick clouds [05645] of the skies [07834]. |
22:12 Dan Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal. |
| 22:13 Through the brightness [05051] before him were coals [01513] of fire [0784] kindled [01197] (8804). |
22:13 Karena sinar kilat di hadapan-Nya bara api menjadi menyala. |
| 22:14 The LORD [03068] thundered [07481] (8686) from heaven [08064], and the most High [05945] uttered [05414] (8799) his voice [06963]. |
22:14 TUHAN mengguntur dari langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya. |
| 22:15 And he sent out [07971] (8799) arrows [02671], and scattered [06327] (8686) them; lightning [01300], and discomfited [02000] (8799) them. |
22:15 Dilepaskan-Nya panah-panah, sehingga diserakkan-Nya mereka, yakni kilat-kilat, sehingga dikacaukan-Nya mereka. |
| 22:16 And the channels [0650] of the sea [03220] appeared [07200] (8735), the foundations [04146] of the world [08398] were discovered [01540] (8735), at the rebuking [01606] of the LORD [03068], at the blast [05397] of the breath [07307] of his nostrils [0639]. |
22:16 Lalu kelihatanlah dasar-dasar laut, alas-alas dunia tersingkap karena hardikan TUHAN karena hembusan nafas dari hidung-Nya. |
| 22:17 He sent [07971] (8799) from above [04791], he took [03947] (8799) me; he drew [04871] (8686) me out of many [07227] waters [04325]; |
22:17 Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir. |
| 22:18 He delivered [05337] (8686) me from my strong [05794] enemy [0341] (8802), {and} from them that hated [08130] (8802) me: for they were too strong [0553] (8804) for me. |
22:18 Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah, dari pada orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku. |
| 22:19 They prevented [06923] (8762) me in the day [03117] of my calamity [0343]: but the LORD [03068] was my stay [04937]. |
22:19 Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN adalah sandaran bagiku; |
| 22:20 He brought me forth [03318] (8686) also into a large place [04800]: he delivered [02502] (8762) me, because he delighted [02654] (8804) in me. |
22:20 Ia membawa aku keluar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku. |
| 22:21 The LORD [03068] rewarded [01580] (8799) me according to my righteousness [06666]: according to the cleanness [01252] of my hands [03027] hath he recompensed [07725] (8686) me. |
22:21 TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku; Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku, |
| 22:22 For I have kept [08104] (8804) the ways [01870] of the LORD [03068], and have not wickedly departed [07561] (8804) from my God [0430]. |
22:22 sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak menjauhkan diri dari Allahku sebagai orang fasik. |
| 22:23 For all his judgments [04941] {were} before me: and {as for} his statutes [02708], I did not depart [05493] (8799) from them. |
22:23 Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan dari ketetapan-Nya aku tidak menyimpang; |
| 22:24 I was also upright [08549] before him, and have kept [08104] (8691) myself from mine iniquity [05771]. |
22:24 aku berlaku tidak bercela kepada-Nya dan menjaga diri terhadap kesalahan. |
| 22:25 Therefore the LORD [03068] hath recompensed [07725] (8686) me according to my righteousness [06666]; according to my cleanness [01252] in his eye sight [05048] [05869]. |
22:25 Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucianku di depan mata-Nya. |
| 22:26 With the merciful [02623] thou wilt shew thyself merciful [02616] (8691), {and} with the upright [08549] man [01368] thou wilt shew thyself upright [08552] (8691). |
22:26 Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela, |
| 22:27 With the pure [01305] (8737) thou wilt shew thyself pure [01305] (8691); and with the froward [06141] thou wilt shew thyself unsavoury [06617] (8691). |
22:27 terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit. |
| 22:28 And the afflicted [06041] people [05971] thou wilt save [03467] (8686): but thine eyes [05869] {are} upon the haughty [07311] (8802), {that} thou mayest bring {them} down [08213] (8686). |
22:28 Bangsa yang tertindas Engkau selamatkan, tetapi mata-Mu melawan orang-orang yang tinggi hati, supaya mereka Kaurendahkan. |
| 22:29 For thou {art} my lamp [05216], O LORD [03068]: and the LORD [03068] will lighten [05050] (8686) my darkness [02822]. |
22:29 Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku. |
| 22:30 For by thee I have run [07323] (8799) through a troop [01416]: by my God [0430] have I leaped over [01801] (8762) a wall [07791]. |
22:30 Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dengan Allahku aku berani melompati tembok. |
| 22:31 {As for} God [0410], his way [01870] {is} perfect [08549]; the word [0565] of the LORD [03068] {is} tried [06884] (8803): he {is} a buckler [04043] to all them that trust [02620] (8802) in him. |
22:31 Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; sabda TUHAN itu murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya. |
| 22:32 For who {is} God [0410], save [01107] the LORD [03068]? and who {is} a rock [06697], save [01107] our God [0430]? |
22:32 Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu selain dari Allah kita? |
| 22:33 God [0410] {is} my strength [04581] {and} power [02428]: and he maketh [05425] (8686) my way [01870] perfect [08549]. |
22:33 Allah, Dialah yang menjadi tempat pengungsianku yang kuat dan membuat jalanku rata; |
| 22:34 He maketh [07737] (0) my feet [07272] like [07737] (8764) hinds [0355]' {feet}: and setteth [05975] (8686) me upon my high places [01116]. |
22:34 yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit; |
| 22:35 He teacheth [03925] (8764) my hands [03027] to war [04421]; so that a bow [07198] of steel [05154] is broken [05181] (8765) by mine arms [02220]. |
22:35 yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melengkungkan busur tembaga. |
| 22:36 Thou hast also given [05414] (8799) me the shield [04043] of thy salvation [03468]: and thy gentleness [06031] (8800) (8676) [06038] hath made me great [07235] (8686). |
22:36 Juga Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan kebaikan-Mu telah membuat aku besar. |
| 22:37 Thou hast enlarged [07337] (8686) my steps [06806] under me; so that my feet [07166] did not slip [04571] (8804). |
22:37 Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah. |
| 22:38 I have pursued [07291] (8799) mine enemies [0341] (8802), and destroyed [08045] (8686) them; and turned not again [07725] (8799) until I had consumed [03615] (8763) them. |
22:38 Aku mengejar musuhku sampai mereka kupunahkan, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan; |
| 22:39 And I have consumed [03615] (8762) them, and wounded [04272] (8799) them, that they could not arise [06965] (8799): yea, they are fallen [05307] (8799) under my feet [07272]. |
22:39 aku menghabiskan dan meremukkan mereka, sehingga mereka tidak bangkit lagi, dan mereka rebah di bawah kakiku. |
| 22:40 For thou hast girded [0247] (8762) me with strength [02428] to battle [04421]: them that rose up [06965] (8801) against me hast thou subdued [03766] (8686) under me. |
22:40 Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang, Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku. |
| 22:41 Thou hast also given [05414] (8804) me the necks [06203] of mine enemies [0341] (8802), that I might destroy [06789] (8686) them that hate [08130] (8764) me. |
22:41 Kaubuat musuhku lari dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan. |
| 22:42 They looked [08159] (8799), but {there was} none to save [03467] (8688); {even} unto the LORD [03068], but he answered [06030] (8804) them not. |
22:42 Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka. |
| 22:43 Then did I beat [07833] (8799) them as small as the dust [06083] of the earth [0776], I did stamp [01854] (8686) them as the mire [02916] of the street [02351], {and} did spread them abroad [07554] (8799). |
22:43 Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu tanah, aku menumbuk mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan. |
| 22:44 Thou also hast delivered [06403] (8762) me from the strivings [07379] of my people [05971], thou hast kept [08104] (8799) me {to be} head [07218] of the heathen [01471]: a people [05971] {which} I knew [03045] (8804) not shall serve [05647] (8799) me. |
22:44 Dan Engkau meluputkan aku dari perbantahan bangsaku; Engkau memelihara aku sebagai kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku; |
| 22:45 Strangers [01121] [05236] shall submit [03584] (8691) themselves unto me: as soon as they hear [08085] (8800) [0241], they shall be obedient [08085] (8735) unto me. |
22:45 orang-orang asing tunduk menjilat kepadaku, baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku. |
| 22:46 Strangers [01121] [05236] shall fade away [05034] (8799), and they shall be afraid [02296] (8799) out of their close places [04526]. |
22:46 Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar. |
| 22:47 The LORD [03068] liveth [02416]; and blessed [01288] (8803) {be} my rock [06697]; and exalted [07311] (8799) be the God [0430] of the rock [06697] of my salvation [03468]. |
22:47 TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan ditinggikanlah kiranya Allah gunung batu keselamatanku, |
| 22:48 It {is} God [0410] that avengeth [05414] (8802) [05360] me, and that bringeth down [03381] (8688) the people [05971] under me, |
22:48 Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah membawa bangsa-bangsa ke bawah kuasaku, |
| 22:49 And that bringeth me forth [03318] (8688) from mine enemies [0341] (8802): thou also hast lifted me up on high [07311] (8787) above them that rose up [06965] (8801) against me: thou hast delivered [05337] (8686) me from the violent [02555] man [0376]. |
22:49 dan yang telah membebaskan aku dari pada musuhku. Dan Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari para penindas. |
| 22:50 Therefore I will give thanks [03034] (8686) unto thee, O LORD [03068], among the heathen [01471], and I will sing praises [02167] (8762) unto thy name [08034]. |
22:50 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya TUHAN, di antara bangsa-bangsa, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu. |
| 22:51 {He is} the tower [04024] (8675) [01431] (8688) of salvation [03444] for his king [04428]: and sheweth [06213] (8802) mercy [02617] to his anointed [04899], unto David [01732], and to his seed [02233] for [05704] evermore [05769]. |
22:51 Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan anak cucunya untuk selamanya." |