2Samuel 17

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 17:1, 17:2, 17:3, 17:4, 17:5, 17:6, 17:7, 17:8, 17:9, 17:10, 17:11, 17:12, 17:13, 17:14, 17:15, 17:16, 17:17, 17:18, 17:19, 17:20, 17:21, 17:22, 17:23, 17:24, 17:25, 17:26, 17:27, 17:28, 17:29.
17:1. Moreover Ahithophel [0302] said [0559] (8799) unto Absalom [053], Let me now choose out [0977] (8799) twelve [08147] [06240] thousand [0505] men [0376], and I will arise [06965] (8799) and pursue [07291] (8799) after [0310] David [01732] this night [03915]: 17:1. Berkatalah Ahitofel kepada Absalom: "Izinkanlah aku memilih dua belas ribu orang, maka aku akan bersiap dan mengejar Daud pada malam ini juga.
17:2 And I will come [0935] (8799) upon him while he {is} weary [03023] and weak [07504] handed [03027], and will make him afraid [02729] (8689): and all the people [05971] that {are} with him shall flee [05127] (8804); and I will smite [05221] (8689) the king [04428] only: 17:2 Aku akan mendatangi dia, selagi ia lesu dan lemah semangatnya, dan mengejutkan dia; seluruh rakyat yang ada bersama-sama dengan dia akan melarikan diri, maka aku dapat menewaskan raja sendiri.
17:3 And I will bring back [07725] (8686) all the people [05971] unto thee: the man [0376] whom thou seekest [01245] (8764) {is} as if all returned [07725] (8800): {so} all the people [05971] shall be in peace [07965]. 17:3 Demikianlah aku akan membawa pulang seluruh rakyat itu kepadamu seperti seorang mempelai perempuan kembali kepada suaminya. Jadi, engkau mencari nyawa satu orang saja, sedang seluruh rakyat tetap selamat."
17:4 And the saying [01697] pleased [03474] (8799) Absalom [053] well [05869], and all the elders [02205] of Israel [03478]. 17:4 Perkataan ini disetujui oleh Absalom dan oleh semua tua-tua Israel.
17:5 Then said [0559] (8799) Absalom [053], Call [07121] (8798) now Hushai [02365] the Archite [0757] also, and let us hear [08085] (8799) likewise what he saith [06310]. 17:5 Tetapi berkatalah Absalom: "Panggillah juga Husai, orang Arki itu, supaya kita mendengar apa yang hendak dikatakannya."
17:6 And when Hushai [02365] was come [0935] (8799) to Absalom [053], Absalom [053] spake [0559] (8799) unto him, saying [0559] (8800), Ahithophel [0302] hath spoken [01696] (8765) after this manner [01697]: shall we do [06213] (8799) {after} his saying [01697]? if not; speak [01696] (8761) thou. 17:6 Ketika Husai datang kepada Absalom, berkatalah Absalom kepadanya, demikian: "Beginilah perkataan yang dikatakan Ahitofel; apakah kita turut nasihatnya? Jika tidak, katakanlah."
17:7 And Hushai [02365] said [0559] (8799) unto Absalom [053], The counsel [06098] that Ahithophel [0302] hath given [03289] (8804) {is} not good [02896] at this time [06471]. 17:7 Lalu berkatalah Husai kepada Absalom: "Nasihat yang diberikan Ahitofel kali ini tidak baik."
17:8 For, said [0559] (8799) Hushai [02365], thou knowest [03045] (8804) thy father [001] and his men [0582], that they {be} mighty men [01368], and they {be} chafed [04751] in their minds [05315], as a bear [01677] robbed [07909] of her whelps in the field [07704]: and thy father [001] {is} a man [0376] of war [04421], and will not lodge [03885] (8799) with the people [05971]. 17:8 Kata Husai pula: "Engkau tahu, bahwa ayahmu dan orang-orangnya adalah pahlawan, dan bahwa mereka sakit hati seperti beruang yang kehilangan anak di padang. Lagipula ayahmu adalah seorang prajurit sejati; ia tidak akan membiarkan rakyat tidur.
17:9 Behold, he is hid [02244] (8737) now in some [0259] pit [06354], or in some [0259] {other} place [04725]: and it will come to pass, when some of them be overthrown [05307] (8800) at the first [08462], that whosoever [08085] (8802) heareth [08085] (8804) it will say [0559] (8804), There is a slaughter [04046] among the people [05971] that follow [0310] Absalom [053]. 17:9 Tentulah ia sekarang bersembunyi dalam salah satu lobang atau di salah satu tempat. Apabila pada penyerangan pertama beberapa orang tewas dan ada orang mendengar hal itu, maka orang akan berkata: Rakyat yang telah mengikut Absalom sudah menderita kekalahan.
17:10 And he also {that is} valiant [01121] [02428], whose heart [03820] {is} as the heart [03820] of a lion [0738], shall utterly [04549] (8736) melt [04549] (8735): for all Israel [03478] knoweth [03045] (8802) that thy father [001] {is} a mighty man [01368], and {they} which {be} with him {are} valiant [02428] men [01121]. 17:10 Maka seorang gagah perkasa sekalipun yang hatinya seperti hati singa akan tawar hati sama sekali, sebab seluruh Israel tahu, bahwa ayahmu itu seorang pahlawan dan orang-orang yang bersama-sama dia adalah orang gagah perkasa.
17:11 Therefore I counsel [03289] (8804) that all Israel [03478] be generally [0622] (8736) gathered [0622] (8735) unto thee, from Dan [01835] even to Beersheba [0884], as the sand [02344] that {is} by the sea [03220] for multitude [07230]; and that thou go [01980] (8802) to battle [07128] in thine own person [06440]. 17:11 Sebab itu kunasihatkan: Suruhlah seluruh Israel dari Dan sampai Bersyeba berkumpul kepadamu, seperti pasir di tepi laut banyaknya dan engkau sendiri juga harus turut bertempur.
17:12 So shall we come [0935] (8804) upon him in some [0259] place [04725] where he shall be found [04672] (8738), and we will light [05168] upon him as the dew [02919] falleth [05307] (8799) on the ground [0127]: and of him and of all the men [0582] that {are} with him there shall not be left [03498] (8738) so much as [01571] one [0259]. 17:12 Apabila kita mendatangi dia di salah satu tempat, di mana ia terdapat, maka kita akan menyergapnya, seperti embun jatuh ke bumi, sehingga tidak ada yang lolos, baik dia maupun orang-orang yang menyertainya.
17:13 Moreover, if [0518] he be gotten [0622] (8735) into a city [05892], then shall all Israel [03478] bring [05375] (8689) ropes [02256] to that city [05892], and we will draw [05498] (8804) it into the river [05158], until there be not one [01571] small stone [06872] found [04672] (8738) there. 17:13 Dan jika ia mengundurkan diri ke suatu kota, maka seluruh Israel akan mengikat kota itu dengan tali, dan kita akan menyeretnya sampai ke sungai, hingga batu kecilpun tidak terdapat lagi di sana."
17:14 And Absalom [053] and all the men [0376] of Israel [03478] said [0559] (8799), The counsel [06098] of Hushai [02365] the Archite [0757] {is} better [02896] than the counsel [06098] of Ahithophel [0302]. For the LORD [03068] had appointed [06680] (8765) to defeat [06565] (8687) the good [02896] counsel [06098] of Ahithophel [0302], to the intent [05668] that the LORD [03068] might bring [0935] (8687) evil [07451] upon Absalom [053]. 17:14 Lalu berkatalah Absalom dan setiap orang Israel: "Nasihat Husai, orang Arki itu, lebih baik dari pada nasihat Ahitofel." Sebab TUHAN telah memutuskan, bahwa nasihat Ahitofel yang baik itu digagalkan, dengan maksud supaya TUHAN mendatangkan celaka kepada Absalom.
17:15. Then said [0559] (8799) Hushai [02365] unto Zadok [06659] and to Abiathar [054] the priests [03548], Thus and thus did Ahithophel [0302] counsel [03289] (8804) Absalom [053] and the elders [02205] of Israel [03478]; and thus and thus have I counselled [03289] (8804). 17:15. Sesudah itu berkatalah Husai kepada Zadok dan kepada Abyatar, imam-imam itu: "Ini dan itu dinasihatkan Ahitofel kepada Absalom dan kepada para tua-tua Israel, tetapi ini dan itu kunasihatkan.
17:16 Now therefore send [07971] (8798) quickly [04120], and tell [05046] (8685) David [01732], saying [0559] (8800), Lodge [03885] (8799) not this night [03915] in the plains [06160] (8675) [05679] of the wilderness [04057], but speedily [05674] (8800) pass over [05674] (8799); lest the king [04428] be swallowed up [01104] (8792), and all the people [05971] that {are} with him. 17:16 Oleh sebab itu, suruhlah dengan segera memberitahukan kepada Daud, demikian: Pada malam ini janganlah bermalam di tempat-tempat penyeberangan ke padang gurun, tetapi menyeberanglah dengan segera, supaya jangan raja dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia itu ditelan habis."
17:17 Now Jonathan [03083] and Ahimaaz [0290] stayed [05975] (8802) by Enrogel [05883]; for they might [03201] (8799) not be seen [07200] (8736) to come [0935] (8800) into the city [05892]: and a wench [08198] went [01980] (8804) and told [05046] (8689) them; and they went [03212] (8799) and told [05046] (8689) king [04428] David [01732]. 17:17 Yonatan dan Ahimaas menunggu di En-Rogel, dan setiap kali ada seorang budak perempuan yang datang membawa kabar kepada mereka; dan merekapun langsung memberitahu raja Daud, sebab mereka tidak boleh dilihat memasuki kota.
17:18 Nevertheless a lad [05288] saw [07200] (8799) them, and told [05046] (8686) Absalom [053]: but they went [03212] (8799) both [08147] of them away quickly [04120], and came [0935] (8799) to a man's [0376] house [01004] in Bahurim [0980], which had a well [0875] in his court [02691]; whither [08033] they went down [03381] (8799). 17:18 Tetapi seorang anak melihat mereka, lalu memberitahu Absalom. Jadi pergilah keduanya dengan segera, dan sampailah mereka ke rumah seseorang di Bahurim yang mempunyai sumur di halamannya; maka turunlah mereka ke dalamnya.
17:19 And the woman [0802] took [03947] (8799) and spread [06566] (8799) a covering [04539] over the well's [0875] mouth [06440], and spread [07849] (8799) ground corn [07383] thereon; and the thing [01697] was not known [03045] (8738). 17:19 Kemudian perempuan itu mengambil kain tudungan, membentangkannya di atas mulut sumur itu dan menaburkan butir-butir gandum di atasnya, sehingga tidak kelihatan apa-apa.
17:20 And when Absalom's [053] servants [05650] came [0935] (8799) to the woman [0802] to the house [01004], they said [0559] (8799), Where {is} Ahimaaz [0290] and Jonathan [03083]? And the woman [0802] said [0559] (8799) unto them, They be gone over [05674] (8804) the brook [04323] of water [04325]. And when they had sought [01245] (8762) and could not find [04672] (8804) {them}, they returned [07725] (8799) to Jerusalem [03389]. 17:20 Sampailah orang-orang Absalom kepada perempuan itu di rumahnya, lalu bertanya: "Di manakah Ahimaas dan Yonatan?" Jawab perempuan itu kepada mereka: "Mereka telah menyeberangi sungai itu." Kemudian mereka mencari, tetapi tidak mendapatnya, lalu pulanglah mereka ke Yerusalem.
17:21 And it came to pass, after [0310] they were departed [03212] (8800), that they came up [05927] (8799) out of the well [0875], and went [03212] (8799) and told [05046] (8686) king [04428] David [01732], and said [0559] (8799) unto David [01732], Arise [06965] (8798), and pass quickly [04120] over [05674] (8798) the water [04325]: for thus hath Ahithophel [0302] counselled [03289] (8804) against you. 17:21 Setelah orang-orang itu pergi, keluarlah keduanya dari sumur, lalu pergi memberitahu raja Daud, kata mereka kepada Daud: "Bersiaplah dan seberangilah dengan segera sungai ini, sebab ini dan itu dinasihatkan Ahitofel terhadap kamu."
17:22. Then David [01732] arose [06965] (8799), and all the people [05971] that {were} with him, and they passed over [05674] (8799) Jordan [03383]: by the morning [01242] light [0216] there lacked [05737] (8738) not one [0259] of them that was not gone over [05674] (8804) Jordan [03383]. 17:22. Lalu bersiaplah Daud dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia, dan mereka menyeberangi sungai Yordan. Pada waktu fajar tidak ada seorangpun yang ketinggalan, yang tidak menyeberangi sungai Yordan.
17:23 And when Ahithophel [0302] saw [07200] (8804) that his counsel [06098] was not followed [06213] (8738), he saddled [02280] (8799) {his} ass [02543], and arose [06965] (8799), and gat him home [03212] (8799) to his house [01004], to his city [05892], and put his household [01004] in order [06680] (8762), and hanged [02614] (8735) himself, and died [04191] (8799), and was buried [06912] (8735) in the sepulchre [06913] of his father [001]. 17:23 Ketika dilihat Ahitofel, bahwa nasihatnya tidak dipedulikan, dipasangnyalah pelana keledainya, lalu berangkatlah ia ke rumahnya, ke kotanya; ia mengatur urusan rumah tangganya, kemudian menggantung diri. Demikianlah ia mati, lalu ia dikuburkan dalam kuburan ayahnya.
17:24 Then David [01732] came [0935] (8804) to Mahanaim [04266]. And Absalom [053] passed over [05674] (8804) Jordan [03383], he and all the men [0376] of Israel [03478] with him. 17:24 Maka sampailah Daud ke Mahanaim, ketika Absalom menyeberangi sungai Yordan dengan seluruh orang Israel yang menyertainya.
17:25 And Absalom [053] made [07760] (8804) Amasa [06021] captain of the host [06635] instead of Joab [03097]: which Amasa [06021] {was} a man's [0376] son [01121], whose name [08034] {was} Ithra [03501] an Israelite [03481], that went in [0935] (8804) to Abigail [026] the daughter [01323] of Nahash [05176], sister [0269] to Zeruiah [06870] Joab's [03097] mother [0517]. 17:25 Absalom telah mengangkat Amasa menggantikan Yoab untuk mengepalai tentara. Amasa adalah anak seorang yang bernama Yitra, seorang Ismael yang telah memperisteri Abigal binti Nahas, saudara perempuan Zeruya ibu Yoab.
17:26 So Israel [03478] and Absalom [053] pitched [02583] (8799) in the land [0776] of Gilead [01568]. 17:26 Lalu orang Israel dan Absalom berkemah di tanah Gilead.
17:27 And it came to pass, when David [01732] was come [0935] (8800) to Mahanaim [04266], that Shobi [07629] the son [01121] of Nahash [05176] of Rabbah [07237] of the children [01121] of Ammon [05983], and Machir [04353] the son [01121] of Ammiel [05988] of Lodebar [03810], and Barzillai [01271] the Gileadite [01569] of Rogelim [07274], 17:27 Ketika Daud tiba di Mahanaim, maka Sobi bin Nahas, dari Raba, kota bani Amon, dan Makhir bin Amiel, dari Lodebar, dan Barzilai, orang Gilead, dari Rogelim, membawa
17:28 Brought [05066] (8689) beds [04904], and basons [05592], and earthen [03335] (8802) vessels [03627], and wheat [02406], and barley [08184], and flour [07058], and parched [07039] {corn}, and beans [06321], and lentiles [05742], and parched [07039] {pulse}, 17:28 tempat tidur, pasu, periuk belanga, juga gandum, jelai, tepung, bertih gandum, kacang babi, kacang merah besar, kacang merah kecil,
17:29 And honey [01706], and butter [02529], and sheep [06629], and cheese [08194] of kine [01241], for David [01732], and for the people [05971] that {were} with him, to eat [0398] (8800): for they said [0559] (8804), The people [05971] {is} hungry [07457], and weary [05889], and thirsty [06771], in the wilderness [04057]. 17:29 madu, dadih, kambing domba dan keju lembu bagi Daud dan bagi rakyat yang bersama-sama dengan dia, untuk dimakan, sebab kata mereka: "Rakyat ini tentu telah menjadi lapar, lelah dan haus di padang gurun."

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).