| 23:4. And the king [04428] commanded [06680] (8762) Hilkiah [02518] the high [01419] priest [03548], and the priests [03548] of the second order [04932], and the keepers [08104] (8802) of the door [05592], to bring forth [03318] (8687) out of the temple [01964] of the LORD [03068] all the vessels [03627] that were made [06213] (8803) for Baal [01168], and for the grove [0842], and for all the host [06635] of heaven [08064]: and he burned [08313] (8799) them without [02351] Jerusalem [03389] in the fields [07709] of Kidron [06939], and carried [05375] (8804) the ashes [06083] of them unto Bethel [01008]. |
23:4. Raja memberi perintah kepada imam besar Hilkia dan kepada para imam tingkat dua dan kepada para penjaga pintu untuk mengeluarkan dari bait TUHAN segala perkakas yang telah dibuat untuk Baal dan Asyera dan untuk segala tentara langit, lalu dibakarnyalah semuanya itu di luar kota Yerusalem di padang-padang Kidron, dan diangkutnyalah abunya ke Betel. |
| 23:5 And he put down [07673] (8689) the idolatrous priests [03649], whom the kings [04428] of Judah [03063] had ordained [05414] (8804) to burn incense [06999] (8762) in the high places [01116] in the cities [05892] of Judah [03063], and in the places round about [04524] Jerusalem [03389]; them also that burned incense [06999] (8764) unto Baal [01168], to the sun [08121], and to the moon [03394], and to the planets [04208], and to all the host [06635] of heaven [08064]. |
23:5 Ia memberhentikan para imam dewa asing yang telah diangkat oleh raja-raja Yehuda untuk membakar korban di bukit pengorbanan di kota-kota Yehuda dan di sekitar Yerusalem, juga orang-orang yang membakar korban untuk Baal, untuk dewa matahari, untuk dewa bulan, untuk rasi-rasi bintang dan untuk segenap tentara langit. |
| 23:6 And he brought out [03318] (8686) the grove [0842] from the house [01004] of the LORD [03068], without [02351] Jerusalem [03389], unto the brook [05158] Kidron [06939], and burned [08313] (8799) it at the brook [05158] Kidron [06939], and stamped {it} small [01854] (8686) to powder [06083], and cast [07993] (8686) the powder [06083] thereof upon the graves [06913] of the children [01121] of the people [05971]. |
23:6 Dibawanyalah tiang-tiang berhala dari rumah TUHAN ke luar kota Yerusalem, ke sungai Kidron, lalu dibakarnya di situ dan ditumbuknya halus-halus menjadi abu, kemudian dicampakkannyalah abunya ke atas kuburan rakyat jelata. |
| 23:7 And he brake down [05422] (8799) the houses [01004] of the sodomites [06945], that {were} by the house [01004] of the LORD [03068], where the women [0802] wove [0707] (8802) hangings [01004] for the grove [0842]. |
23:7 Ia merobohkan petak-petak pelacuran bakti yang ada di rumah TUHAN, tempat orang-orang perempuan bertenun sarung untuk Asyera. |
| 23:8 And he brought [0935] (8686) all the priests [03548] out of the cities [05892] of Judah [03063], and defiled [02930] (8762) the high places [01116] where the priests [03548] had burned incense [06999] (8765), from Geba [01387] to Beersheba [0884], and brake down [05422] (8804) the high places [01116] of the gates [08179] that {were} in the entering in [06607] of the gate [08179] of Joshua [03091] the governor [08269] of the city [05892], which {were} on a man's [0376] left hand [08040] at the gate [08179] of the city [05892]. |
23:8 Disuruhnyalah datang semua imam dari kota-kota Yehuda, lalu ia menajiskan bukit-bukit pengorbanan, tempat para imam itu membakar korban, dari Geba sampai Bersyeba; dirobohkannya pula bukit-bukit pengorbanan di pintu-pintu gerbang yang ada dekat lobang pintu gerbang Yosua, penguasa kota itu, yang ada pada sebelah kiri kalau orang memasuki pintu gerbang kota itu. |
| 23:9 Nevertheless the priests [03548] of the high places [01116] came not up [05927] (8799) to the altar [04196] of the LORD [03068] in Jerusalem [03389], but they did eat [0398] (8804) of the unleavened bread [04682] among [08432] their brethren [0251]. |
23:9 Tetapi para imam bukit-bukit pengorbanan itu tidak boleh naik ke mezbah TUHAN di Yerusalem, hanya mereka boleh memakan roti yang tidak beragi di tengah-tengah saudara-saudara mereka. |
| 23:10 And he defiled [02930] (8765) Topheth [08612], which {is} in the valley [01516] of the children [01121] (8675) [01121] of Hinnom [02011], that no man [0376] might make his son [01121] or his daughter [01323] to pass through [05674] (8687) the fire [0784] to Molech [04432]. |
23:10 Ia menajiskan juga Tofet yang ada di lembah Ben-Hinom, supaya jangan orang mempersembahkan anak-anaknya sebagai korban dalam api untuk dewa Molokh. |
| 23:11 And he took away [07673] (8686) the horses [05483] that the kings [04428] of Judah [03063] had given [05414] (8804) to the sun [08121], at the entering in [0935] (8800) of the house [01004] of the LORD [03068], by the chamber [03957] of Nathanmelech [05419] the chamberlain [05631], which {was} in the suburbs [06503], and burned [08313] (8804) the chariots [04818] of the sun [08121] with fire [0784]. |
23:11 Dibuangnyalah kuda-kuda yang ditaruh oleh raja-raja Yehuda untuk dewa matahari di pintu masuk ke rumah TUHAN, dekat bilik Natan-Melekh, pegawai istana, yang tinggal di gedung samping; juga kereta-kereta dewa matahari dibakarnya dengan api. |
| 23:12 And the altars [04196] that {were} on the top [01406] of the upper chamber [05944] of Ahaz [0271], which the kings [04428] of Judah [03063] had made [06213] (8804), and the altars [04196] which Manasseh [04519] had made [06213] (8804) in the two [08147] courts [02691] of the house [01004] of the LORD [03068], did the king [04428] beat down [05422] (8804), and brake {them} down [07323] (8799) from thence, and cast [07993] (8689) the dust [06083] of them into the brook [05158] Kidron [06939]. |
23:12 Mezbah-mezbah, yang ada di atas sotoh, tempat peranginan Ahas, yang dibuat oleh raja-raja Yehuda, dan mezbah-mezbah, yang dibuat Manasye di kedua pelataran rumah TUHAN, dirobohkan oleh raja, dan diremukkan di sana, lalu dicampakkannya abunya ke sungai Kidron. |
| 23:13 And the high places [01116] that {were} before [06440] Jerusalem [03389], which {were} on the right hand [03225] of the mount [02022] of corruption [04889], which Solomon [08010] the king [04428] of Israel [03478] had builded [01129] (8804) for Ashtoreth [06253] the abomination [08251] of the Zidonians [06722], and for Chemosh [03645] the abomination [08251] of the Moabites [04124], and for Milcom [04445] the abomination [08441] of the children [01121] of Ammon [05983], did the king [04428] defile [02930] (8765). |
23:13 Bukit-bukit pengorbanan yang ada di sebelah timur Yerusalem di sebelah selatan bukit Kebusukan dan yang didirikan oleh Salomo, raja Israel, untuk Asytoret, dewa kejijikan sembahan orang Sidon, dan untuk Kamos, dewa kejijikan sembahan Moab, dan untuk Milkom, dewa kekejian sembahan orang Amon, dinajiskan oleh raja. |
| 23:14 And he brake in pieces [07665] (8765) the images [04676], and cut down [03772] (8799) the groves [0842], and filled [04390] (8762) their places [04725] with the bones [06106] of men [0120]. |
23:14 Ia memecahkan tugu-tugu berhala dan menebang tiang-tiang berhala, lalu ditimbuninya tempat-tempat itu penuh dengan tulang-tulang manusia. |
| 23:15 Moreover the altar [04196] that {was} at Bethel [01008], {and} the high place [01116] which Jeroboam [03379] the son [01121] of Nebat [05028], who made Israel [03478] to sin [02398] (8689), had made [06213] (8804), both that altar [04196] and the high place [01116] he brake down [05422] (8804), and burned [08313] (8799) the high place [01116], {and} stamped [01854] (8689) {it} small to powder [06083], and burned [08313] (8804) the grove [0842]. |
23:15 Juga mezbah yang ada di Betel, bukit pengorbanan yang dibuat oleh Yerobeam bin Nebat yang mengakibatkan orang Israel berdosa, mezbah dan bukit pengorbanan itupun dirobohkannya dan batu-batunya dipecahkannya, lalu ditumbuknya halus-halus menjadi abu, dan dibakarnyalah tiang berhala. |
| 23:16 And as Josiah [02977] turned [06437] (8799) himself, he spied [07200] (8799) the sepulchres [06913] that {were} there in the mount [02022], and sent [07971] (8799), and took [03947] (8799) the bones [06106] out of the sepulchres [06913], and burned [08313] (8799) {them} upon the altar [04196], and polluted [02930] (8762) it, according to the word [01697] of the LORD [03068] which the man [0376] of God [0430] proclaimed [07121] (8804), who proclaimed [07121] (8804) these words [01697]. |
23:16 Dan ketika Yosia berpaling, dilihatnyalah kuburan-kuburan yang ada di gunung di sana, lalu menyuruh orang mengambil tulang-tulang dari kuburan-kuburan itu, membakarnya di atas mezbah dan menajiskannya, sesuai dengan firman TUHAN yang telah diserukan oleh abdi Allah yang telah menyerukan hal-hal ini. |
| 23:17 Then he said [0559] (8799), What title [06725] {is} that [01975] that I see [07200] (8802)? And the men [0582] of the city [05892] told [0559] (8799) him, {It is} the sepulchre [06913] of the man [0376] of God [0430], which came [0935] (8804) from Judah [03063], and proclaimed [07121] (8799) these things [01697] that thou hast done [06213] (8804) against the altar [04196] of Bethel [01008]. |
23:17 Ia berkata: "Apakah tanda keramat yang kulihat ini?" Lalu orang-orang di kota itu menjawab dia: "Itulah kuburan abdi Allah yang sudah datang dari Yehuda dan yang telah menyerukan segala hal yang telah kaulakukan terhadap mezbah Betel ini!" |
| 23:18 And he said [0559] (8799), Let him alone [03240] (8685); let no man [0376] move [05128] (8686) his bones [06106]. So they let his bones [06106] alone [04422] (8762), with the bones [06106] of the prophet [05030] that came out [0935] (8804) of Samaria [08111]. |
23:18 Lalu katanya: "Biarkanlah itu, janganlah ada orang yang menjamah tulang-tulangnya!" Jadi mereka tidak mengganggu tulang-tulangnya dan tulang-tulang nabi yang telah datang dari Samaria itu. |
| 23:19 And all the houses [01004] also of the high places [01116] that {were} in the cities [05892] of Samaria [08111], which the kings [04428] of Israel [03478] had made [06213] (8804) to provoke {the LORD} to anger [03707] (8687), Josiah [02977] took away [05493] (8689), and did [06213] (8799) to them according to all the acts [04639] that he had done [06213] (8804) in Bethel [01008]. |
23:19 Juga segala kuil di bukit-bukit pengorbanan yang di kota-kota Samaria yang dibuat oleh raja-raja Israel untuk menimbulkan sakit hati TUHAN, dijauhkan oleh Yosia dan dalam hal ini ia bertindak tepat seperti tindakannya di Betel. |
| 23:20 And he slew [02076] (8799) all the priests [03548] of the high places [01116] that {were} there upon the altars [04196], and burned [08313] (8799) men's [0120] bones [06106] upon them, and returned [07725] (8799) to Jerusalem [03389]. |
23:20 Ia menyembelih di atas mezbah-mezbah itu semua imam bukit-bukit pengorbanan yang ada di sana dan dibakarnya tulang-tulang manusia di atasnya, lalu pulanglah ia ke Yerusalem. |
| 23:21 And the king [04428] commanded [06680] (8762) all the people [05971], saying [0559] (8800), Keep [06213] (8798) the passover [06453] unto the LORD [03068] your God [0430], as {it is} written [03789] (8803) in the book [05612] of this covenant [01285]. |
23:21 Kemudian raja memberi perintah kepada seluruh bangsa itu: "Rayakanlah Paskah bagi TUHAN, Allahmu, seperti yang tertulis dalam kitab perjanjian ini!" |
| 23:22 Surely there was not holden [06213] (8738) such a passover [06453] from the days [03117] of the judges [08199] (8802) that judged [08199] (8804) Israel [03478], nor in all the days [03117] of the kings [04428] of Israel [03478], nor of the kings [04428] of Judah [03063]; |
23:22 Sebab tidak pernah lagi dirayakan Paskah seperti itu sejak zaman para hakim yang memerintah atas Israel dan sepanjang zaman raja-raja Israel dan raja-raja Yehuda. |
| 23:23 But in the eighteenth [08083] [06240] year [08141] of king [04428] Josiah [02977], {wherein} this passover [06453] was holden [06213] (8738) to the LORD [03068] in Jerusalem [03389]. |
23:23 Tetapi barulah dalam tahun kedelapan belas zaman raja Yosia Paskah ini dirayakan bagi TUHAN di Yerusalem. |
| 23:24 Moreover the {workers with} familiar spirits [0178], and the wizards [03049], and the images [08655], and the idols [01544], and all the abominations [08251] that were spied [07200] (8738) in the land [0776] of Judah [03063] and in Jerusalem [03389], did Josiah [02977] put away [01197] (8765), that he might perform [06965] (8687) the words [01697] of the law [08451] which were written [03789] (8803) in the book [05612] that Hilkiah [02518] the priest [03548] found [04672] (8804) in the house [01004] of the LORD [03068]. |
23:24 Para pemanggil arwah, dan para pemanggil roh peramal, juga terafim, berhala-berhala dan segala dewa kejijikan yang terlihat di tanah Yehuda dan di Yerusalem, dihapuskan oleh Yosia dengan maksud menepati perkataan Taurat yang tertulis dalam kitab yang telah didapati oleh imam Hilkia di rumah TUHAN. |
| 23:25. And like unto him was there no king [04428] before [06440] him, that turned [07725] (8804) to the LORD [03068] with all his heart [03824], and with all his soul [05315], and with all his might [03966], according to all the law [08451] of Moses [04872]; neither after [0310] him arose [06965] (8804) there {any} like him. |
23:25. Sebelum dia tidak ada raja seperti dia yang berbalik kepada TUHAN dengan segenap hatinya, dengan segenap jiwanya dan dengan segenap kekuatannya, sesuai dengan segala Taurat Musa; dan sesudah dia tidak ada bangkit lagi yang seperti dia. |
| 23:26 Notwithstanding the LORD [03068] turned [07725] (8804) not from the fierceness [02740] of his great [01419] wrath [0639], wherewith his anger [0639] was kindled [02734] (8804) against Judah [03063], because of all the provocations [03708] that Manasseh [04519] had provoked [03707] (8689) him withal. |
23:26 Tetapi TUHAN tidak beralih dari murka-Nya yang sangat bernyala-nyala itu yang telah bangkit terhadap Yehuda oleh karena segala sakit hati-Nya yang ditimbulkan Manasye. |
| 23:27 And the LORD [03068] said [0559] (8799), I will remove [05493] (8686) Judah [03063] also out of my sight [06440], as I have removed [05493] (8689) Israel [03478], and will cast off [03988] (8804) this city [05892] Jerusalem [03389] which I have chosen [0977] (8804), and the house [01004] of which I said [0559] (8804), My name [08034] shall be there. |
23:27 Lalu berfirmanlah TUHAN: "Juga orang Yehuda akan Kujauhkan dari hadapan-Ku seperti Aku menjauhkan orang Israel, dan Aku akan membuang kota yang Kupilih ini, yakni Yerusalem, dan rumah ini, walaupun Aku telah berfirman tentangnya: Nama-Ku akan tinggal di sana!" |
| 23:28 Now the rest [03499] of the acts [01697] of Josiah [02977], and all that he did [06213] (8804), {are} they not written [03789] (8803) in the book [05612] of the chronicles [01697] [03117] of the kings [04428] of Judah [03063]? |
23:28 Selebihnya dari riwayat Yosia dan segala yang dilakukannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Yehuda? |
| 23:29 In his days [03117] Pharaohnechoh [06549] king [04428] of Egypt [04714] went up [05927] (8804) against the king [04428] of Assyria [0804] to the river [05104] Euphrates [06578]: and king [04428] Josiah [02977] went [03212] (8799) against [07125] (8800) him; and he slew [04191] (8686) him at Megiddo [04023], when he had seen [07200] (8800) him. |
23:29 Dalam zamannya itu majulah Firaun Nekho, raja Mesir, melawan raja Asyur di tepi sungai Efrat; raja Yosia pergi menghadapi dia; tetapi Firaun membunuhnya di Megido, segera sesudah ia melihatnya. |
| 23:30 And his servants [05650] carried him in a chariot [07392] (8686) dead [04191] (8801) from Megiddo [04023], and brought [0935] (8686) him to Jerusalem [03389], and buried [06912] (8799) him in his own sepulchre [06900]. And the people [05971] of the land [0776] took [03947] (8799) Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and anointed [04886] (8799) him, and made him king [04427] (8686) in his father's [001] stead. |
23:30 Pegawai-pegawainya mengangkut mayatnya dengan kereta dari Megido dan membawanya ke Yerusalem, kemudian mereka menguburkannya dalam kuburnya sendiri. Maka rakyat negeri itu menjemput Yoahas, anak Yosia, mengurapi dia dan mengangkat dia menjadi raja menggantikan ayahnya. |
| 23:31. Jehoahaz [03059] {was} twenty [06242] and three [07969] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800); and he reigned [04427] (8804) three [07969] months [02320] in Jerusalem [03389]. And his mother's [0517] name [08034] {was} Hamutal [02537], the daughter [01323] of Jeremiah [03414] of Libnah [03841]. |
23:31. Yoahas berumur dua puluh tiga tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Hamutal binti Yeremia, dari Libna. |
| 23:32 And he did [06213] (8799) {that which was} evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [001] had done [06213] (8804). |
23:32 Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN tepat seperti yang dilakukan oleh nenek moyangnya. |
| 23:33 And Pharaohnechoh [06549] put him in bands [0631] (8799) at Riblah [07247] in the land [0776] of Hamath [02574], that he might not reign [04427] (8800) in Jerusalem [03389]; and put [05414] (8799) the land [0776] to a tribute [06066] of an hundred [03967] talents [03603] of silver [03701], and a talent [03603] of gold [02091]. |
23:33 Firaun Nekho mengurung dia di Ribla, di tanah Hamat, supaya jangan ia memerintah di Yerusalem; lagi Firaun membebankan kepada negeri itu denda sebesar seratus talenta perak dan sepuluh talenta emas. |
| 23:34 And Pharaohnechoh [06549] made Eliakim [0471] the son [01121] of Josiah [02977] king [04427] (8686) in the room of Josiah [02977] his father [001], and turned [05437] (8686) his name [08034] to Jehoiakim [03079], and took [03947] (0) Jehoahaz [03059] away [03947] (8804): and he came [0935] (8799) to Egypt [04714], and died [04191] (8799) there. |
23:34 Firaun Nekho mengangkat Elyakim, anak Yosia, menjadi raja menggantikan Yosia, ayahnya, dan menukar namanya dengan Yoyakim. Tetapi Yoahas dibawanya; Yoahas tiba di Mesir dan mati di sana. |
| 23:35 And Jehoiakim [03079] gave [05414] (8804) the silver [03701] and the gold [02091] to Pharaoh [06547]; but he taxed [06186] (8689) the land [0776] to give [05414] (8800) the money [03701] according to the commandment [06310] of Pharaoh [06547]: he exacted [05065] (8804) the silver [03701] and the gold [02091] of the people [05971] of the land [0776], of every one [0376] according to his taxation [06187], to give [05414] (8800) {it} unto Pharaohnechoh [06549]. |
23:35 Yoyakim memberi emas dan perak itu kepada Firaun, tetapi ia menarik pajak dari negeri supaya dapat memberi uang itu, sesuai dengan titah Firaun. Ia menagih emas dan perak itu dari rakyat negeri, dari setiap orang menurut jumlah ketetapan pajaknya, untuk memberikannya kepada Firaun Nekho. |
| 23:36 Jehoiakim [03079] {was} twenty [06242] and five [02568] years [08141] old [01121] when he began to reign [04427] (8800); and he reigned [04427] (8804) eleven [0259] [06240] years [08141] in Jerusalem [03389]. And his mother's [0517] name [08034] {was} Zebudah [02080], the daughter [01323] of Pedaiah [06305] of Rumah [07316]. |
23:36 Yoyakim berumur dua puluh lima tahun pada waktu ia menjadi raja dan sebelas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Zebuda binti Pedaya, dari Ruma. |
| 23:37 And he did [06213] (8799) {that which was} evil [07451] in the sight [05869] of the LORD [03068], according to all that his fathers [001] had done [06213] (8804). |
23:37 Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN tepat seperti yang dilakukan oleh nenek moyangnya. |