| 2:1. I exhort [3870] (5719) therefore [3767], that, first [4412] of all [3956], supplications [1162], prayers [4335], intercessions [1783], {and} giving of thanks [2169], be made [4160] (5745) for [5228] all [3956] men [444]; |
2:1. Pertama-tama aku menasihatkan: Naikkanlah permohonan, doa syafaat dan ucapan syukur untuk semua orang, |
| 2:2 For [5228] kings [935], and [2532] {for} all [3956] that are [5607] (5752) in [1722] authority [5247]; that [2443] we may lead [1236] (5725) a quiet [2263] and [2532] peaceable [2272] life [979] in [1722] all [3956] godliness [2150] and [2532] honesty [4587]. |
2:2 untuk raja-raja dan untuk semua pembesar, agar kita dapat hidup tenang dan tenteram dalam segala kesalehan dan kehormatan. |
| 2:3 For [1063] this [5124] {is} good [2570] and [2532] acceptable [587] in the sight [1799] of God [2316] our [2257] Saviour [4990]; |
2:3 Itulah yang baik dan yang berkenan kepada Allah, Juruselamat kita, |
| 2:4 Who [3739] will have [2309] (5719) all [3956] men [444] to be saved [4982] (5683), and [2532] to come [2064] (5629) unto [1519] the knowledge [1922] of the truth [225]. |
2:4 yang menghendaki supaya semua orang diselamatkan dan memperoleh pengetahuan akan kebenaran. |
| 2:5 For [1063] {there is} one [1520] God [2316], and [2532] one [1520] mediator [3316] between God [2316] and [2532] men [444], the man [444] Christ [5547] Jesus [2424]; |
2:5 Karena Allah itu esa dan esa pula Dia yang menjadi pengantara antara Allah dan manusia, yaitu manusia Kristus Yesus, |
| 2:6 Who [3588] gave [1325] (5631) himself [1438] a ransom [487] for [5228] all [3956], to be testified [3142] in due [2398] time [2540]. |
2:6 yang telah menyerahkan diri-Nya sebagai tebusan bagi semua manusia: itu kesaksian pada waktu yang ditentukan. |
| 2:7 Whereunto [1519] [3739] I [1473] am ordained [5087] (5681) a preacher [2783], and [2532] an apostle [652], (I speak [3004] (5719) the truth [225] in [1722] Christ [5547], {and} lie [5574] (5736) not [3756];) a teacher [1320] of the Gentiles [1484] in [1722] faith [4102] and [2532] verity [225]. |
2:7 Untuk kesaksian itulah aku telah ditetapkan sebagai pemberita dan rasul--yang kukatakan ini benar, aku tidak berdusta--dan sebagai pengajar orang-orang bukan Yahudi, dalam iman dan kebenaran. |
| 2:8 I will [1014] (5736) therefore [3767] that men [435] pray [4336] (5738) every [1722] [3956] where [5117], lifting up [1869] (5723) holy [3741] hands [5495], without [5565] wrath [3709] and [2532] doubting [1261]. |
2:8 Oleh karena itu aku ingin, supaya di mana-mana orang laki-laki berdoa dengan menadahkan tangan yang suci, tanpa marah dan tanpa perselisihan. |
| 2:9. In like manner [5615] also [2532], that women [1135] adorn [2885] (5721) themselves [1438] in [1722] modest [2887] apparel [2689], with [3326] shamefacedness [127] and [2532] sobriety [4997]; not [3361] with [1722] broided hair [4117], or [2228] gold [5557], or [2228] pearls [3135], or [2228] costly [4185] array [2441]; |
2:9. Demikian juga hendaknya perempuan. Hendaklah ia berdandan dengan pantas, dengan sopan dan sederhana, rambutnya jangan berkepang-kepang, jangan memakai emas atau mutiara ataupun pakaian yang mahal-mahal, |
| 2:10 But [235] (which [3739] becometh [4241] (5719) women [1135] professing [1861] (5740) godliness [2317]) with [1223] good [18] works [2041]. |
2:10 tetapi hendaklah ia berdandan dengan perbuatan baik, seperti yang layak bagi perempuan yang beribadah. |
| 2:11 Let [3129] (0) the woman [1135] learn [3129] (5720) in [1722] silence [2271] with [1722] all [3956] subjection [5292]. |
2:11 Seharusnyalah perempuan berdiam diri dan menerima ajaran dengan patuh. |
| 2:12 But [1161] I suffer [2010] (5719) not [3756] a woman [1135] to teach [1321] (5721), nor [3761] to usurp authority [831] (5721) over the man [435], but [235] to be [1511] (5750) in [1722] silence [2271]. |
2:12 Aku tidak mengizinkan perempuan mengajar dan juga tidak mengizinkannya memerintah laki-laki; hendaklah ia berdiam diri. |
| 2:13 For [1063] Adam [76] was [4111] (0) first [4413] formed [4111] (5681), then [1534] Eve [2096]. |
2:13 Karena Adam yang pertama dijadikan, kemudian barulah Hawa. |
| 2:14 And [2532] Adam [76] was [538] (0) not [3756] deceived [538] (5681), but [1161] the woman [1135] being deceived [538] (5685) was [1096] (5754) in [1722] the transgression [3847]. |
2:14 Lagipula bukan Adam yang tergoda, melainkan perempuan itulah yang tergoda dan jatuh ke dalam dosa. |
| 2:15 Notwithstanding [1161] she shall be saved [4982] (5701) in [1223] childbearing [5042], if [1437] they continue [3306] (5661) in [1722] faith [4102] and [2532] charity [26] and [2532] holiness [38] with [3326] sobriety [4997]. |
2:15 Tetapi perempuan akan diselamatkan karena melahirkan anak, asal ia bertekun dalam iman dan kasih dan pengudusan dengan segala kesederhanaan. |