1Tawarikh 21

AV(St)-TB
(Nomor_Strong/Paralel)
Fungsi: (JJ), (++), (+), (-), (--), (1), (In).
Versi/Alat: [T], [B], [F], [L], [3], [2] || [J], [P], [R], [To] || (M), (S), (L), ©.
Ayat-ayat: 21:1, 21:2, 21:3, 21:4, 21:5, 21:6, 21:7, 21:8, 21:9, 21:10, 21:11, 21:12, 21:13, 21:14, 21:15, 21:16, 21:17, 21:18, 21:19, 21:20, 21:21, 21:22, 21:23, 21:24, 21:25, 21:26, 21:27, 21:28, 21:29, 21:30.
21:1. And Satan [07854] stood up [05975] (8799) against Israel [03478], and provoked [05496] (8686) David [01732] to number [04487] (8800) Israel [03478]. 21:1. Iblis bangkit melawan orang Israel dan ia membujuk Daud untuk menghitung orang Israel.
21:2 And David [01732] said [0559] (8799) to Joab [03097] and to the rulers [08269] of the people [05971], Go [03212] (8798), number [05608] (8798) Israel [03478] from Beersheba [0884] even to Dan [01835]; and bring [0935] (8685) the number [04557] of them to me, that I may know [03045] (8799) {it}. 21:2 Lalu berkatalah Daud kepada Yoab dan kepada para pemuka rakyat: "Pergilah, hitunglah orang Israel dari Bersyeba sampai Dan, dan bawalah hasilnya kepadaku, supaya aku tahu jumlah mereka."
21:3 And Joab [03097] answered [0559] (8799), The LORD [03068] make his people [05971] an hundred [03967] times [06471] so many more [03254] (8686) as they [01992] {be}: but, my lord [0113] the king [04428], {are} they not all my lord's [0113] servants [05650]? why then doth my lord [0113] require [01245] (8762) this thing? why will he be a cause of trespass [0819] to Israel [03478]? 21:3 Lalu berkatalah Yoab: "Kiranya TUHAN menambahi rakyat-Nya seratus kali lipat dari pada yang ada sekarang. Ya tuanku raja, bukankah mereka sekalian, hamba-hamba tuanku? Mengapa tuanku menuntut hal ini? Mengapa orang Israel harus menanggung kesalahan oleh karena hal itu?"
21:4 Nevertheless the king's [04428] word [01697] prevailed [02388] (8804) against Joab [03097]. Wherefore Joab [03097] departed [03318] (8799), and went [01980] (8691) throughout all Israel [03478], and came [0935] (8799) to Jerusalem [03389]. 21:4 Namun titah raja itu terpaksa diikuti oleh Yoab, maka pergilah Yoab menjelajahi seluruh Israel, kemudian kembali ke Yerusalem.
21:5 And Joab [03097] gave [05414] (8799) the sum [04557] of the number [04662] of the people [05971] unto David [01732]. And all {they of} Israel [03478] were a thousand [0505] thousand [0505] and an hundred [03967] thousand [0505] men [0376] that drew [08025] (8802) sword [02719]: and Judah [03063] {was} four [0702] hundred [03967] threescore and ten [07657] thousand [0505] men [0376] that drew [08025] (8802) sword [02719]. 21:5 Lalu Yoab memberitahukan kepada Daud hasil pendaftaran rakyat. Di antara seluruh orang Israel ada sejuta seratus ribu orang yang dapat memegang pedang, dan orang Yehuda ada empat ratus tujuh puluh ribu orang yang dapat memegang pedang.
21:6 But Levi [03878] and Benjamin [01144] counted [06485] (8804) he not among [08432] them: for the king's [04428] word [01697] was abominable [08581] (8738) to Joab [03097]. 21:6 Orang Lewi dan Benyamin tidak dimasukkannya dalam pendaftaran, sebab titah raja itu dianggap keji oleh Yoab.
21:7. And God [0430] was displeased [03415] (8799) [05869] with this thing [01697]; therefore he smote [05221] (8686) Israel [03478]. 21:7. Tetapi hal itu jahat di mata Allah, sebab itu dihajar-Nya orang Israel.
21:8 And David [01732] said [0559] (8799) unto God [0430], I have sinned [02398] (8804) greatly [03966], because I have done [06213] (8804) this thing [01697]: but now, I beseech thee, do away [05674] (8685) the iniquity [05771] of thy servant [05650]; for I have done very [03966] foolishly [05528] (8738). 21:8 Lalu berkatalah Daud kepada Allah: "Aku telah sangat berdosa karena melakukan hal ini; maka sekarang, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku itu sangat bodoh."
21:9 And the LORD [03068] spake [01696] (8762) unto Gad [01410], David's [01732] seer [02374], saying [0559] (8800), 21:9 Tetapi berfirmanlah TUHAN kepada Gad, pelihat Daud:
21:10 Go [03212] (8798) and tell [01696] (8765) David [01732], saying [0559] (8800), Thus saith [0559] (8804) the LORD [03068], I offer [05186] (8802) thee three [07969] {things}: choose [0977] (8798) thee one [0259] of them [02007], that I may do [06213] (8799) {it} unto thee. 21:10 "Pergilah, katakanlah kepada Daud: Beginilah firman TUHAN: tiga perkara Kuhadapkan kepadamu; pilihlah salah satu dari padanya, maka Aku akan melakukannya kepadamu."
21:11 So Gad [01410] came [0935] (8799) to David [01732], and said [0559] (8799) unto him, Thus saith [0559] (8804) the LORD [03068], Choose [06901] (8761) thee 21:11 Kemudian datanglah Gad kepada Daud, lalu berkatalah ia kepadanya: "Beginilah firman TUHAN: Haruslah engkau memilih:
21:12 Either three [07969] years [08141]' famine [07458]; or three [07969] months [02320] to be destroyed [05595] (8737) before [06440] thy foes [06862], while that the sword [02719] of thine enemies [0341] (8802) overtaketh [05381] (8688) {thee}; or [0518] else three [07969] days [03117] the sword [02719] of the LORD [03068], even the pestilence [01698], in the land [0776], and the angel [04397] of the LORD [03068] destroying [07843] (8688) throughout all the coasts [01366] of Israel [03478]. Now therefore advise [07200] (8798) thyself what word [01697] I shall bring again [07725] (8686) to him that sent [07971] (8802) me. 21:12 tiga tahun kelaparan atau tiga bulan lamanya melarikan diri dari hadapan lawanmu, sedang pedang musuhmu menyusul engkau, atau tiga hari pedang TUHAN, yakni penyakit sampar, ada di negeri ini, dan malaikat TUHAN mendatangkan kemusnahan di seluruh daerah orang Israel. Maka sekarang, timbanglah jawab apa yang harus kusampaikan kepada Yang mengutus aku."
21:13 And David [01732] said [0559] (8799) unto Gad [01410], I am in a great [03966] strait [06887] (8804): let me fall [05307] (8799) now into the hand [03027] of the LORD [03068]; for very [03966] great [07227] {are} his mercies [07356]: but let me not fall [05307] (8799) into the hand [03027] of man [0120]. 21:13 Lalu berkatalah Daud kepada Gad: "Sangat susah hatiku, biarlah kiranya aku jatuh ke dalam tangan TUHAN, sebab sangat besar kasih sayang-Nya; tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia."
21:14 So the LORD [03068] sent [05414] (8799) pestilence [01698] upon Israel [03478]: and there fell [05307] (8799) of Israel [03478] seventy [07657] thousand [0505] men [0376]. 21:14 Jadi TUHAN mendatangkan penyakit sampar kepada orang Israel, maka tewaslah dari orang Israel tujuh puluh ribu orang.
21:15 And God [0430] sent [07971] (8799) an angel [04397] unto Jerusalem [03389] to destroy [07843] (8687) it: and as he was destroying [07843] (8687), the LORD [03068] beheld [07200] (8804), and he repented [05162] (8735) him of the evil [07451], and said [0559] (8799) to the angel [04397] that destroyed [07843] (8688), It is enough [07227], stay [07503] (8685) now thine hand [03027]. And the angel [04397] of the LORD [03068] stood [05975] (8802) by the threshingfloor [01637] of Ornan [0771] the Jebusite [02983]. 21:15 Pula Allah mengutus malaikat ke Yerusalem untuk memusnahkannya, dan ketika hendak dimusnahkannya, maka TUHAN melihatnya, lalu menyesallah Ia karena malapetaka yang hendak didatangkan-Nya itu, lalu berfirmanlah Ia kepada malaikat pemusnah itu: "Cukup! Turunkanlah sekarang tanganmu itu!" Pada waktu itu malaikat TUHAN itu sedang berdiri dekat tempat pengirikan Ornan, orang Yebus.
21:16 And David [01732] lifted up [05375] (8799) his eyes [05869], and saw [07200] (8799) the angel [04397] of the LORD [03068] stand [05975] (8802) between the earth [0776] and the heaven [08064], having a drawn [08025] (8803) sword [02719] in his hand [03027] stretched out [05186] (8803) over Jerusalem [03389]. Then David [01732] and the elders [02205] {of Israel, who were} clothed [03680] (8794) in sackcloth [08242], fell [05307] (8799) upon their faces [06440]. 21:16 Ketika Daud mengangkat mukanya, maka dilihatnyalah malaikat TUHAN berdiri di antara bumi dan langit, dengan di tangannya pedang terhunus yang diacungkan ke atas Yerusalem. Lalu dengan berpakaian kain kabung sujudlah Daud dan para tua-tua.
21:17 And David [01732] said [0559] (8799) unto God [0430], {Is it} not I {that} commanded [0559] (8804) the people [05971] to be numbered [04487] (8800)? even I it is that have sinned [02398] (8804) and done evil [07489] (8689) indeed [07489] (8687); but {as for} these sheep [06629], what have they done [06213] (8804)? let thine hand [03027], I pray thee, O LORD [03068] my God [0430], be on me, and on my father's [001] house [01004]; but not on thy people [05971], that they should be plagued [04046]. 21:17 Dan berkatalah Daud kepada Allah: "Bukankah aku ini yang menyuruh menghitung rakyat dan aku sendirilah yang telah berdosa dan yang melakukan kejahatan, tetapi domba-domba ini, apakah yang dilakukan mereka? Ya TUHAN, Allahku, biarlah kiranya tangan-Mu menimpa aku dan kaum keluargaku, tetapi janganlah tulah menimpa umat-Mu."
21:18. Then the angel [04397] of the LORD [03068] commanded [0559] (8804) Gad [01410] to say [0559] (8800) to David [01732], that David [01732] should go up [05927] (8799), and set up [06965] (8687) an altar [04196] unto the LORD [03068] in the threshingfloor [01637] of Ornan [0771] the Jebusite [02983]. 21:18. Kemudian malaikat TUHAN menyuruh Gad mengatakan kepada Daud, bahwa Daud harus pergi untuk mendirikan mezbah bagi TUHAN di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.
21:19 And David [01732] went up [05927] (8799) at the saying [01697] of Gad [01410], which he spake [01696] (8765) in the name [08034] of the LORD [03068]. 21:19 Lalu pergilah Daud, sesuai dengan perkataan Gad yang diucapkannya demi nama TUHAN.
21:20 And Ornan [0771] turned back [07725] (8799), and saw [07200] (8799) the angel [04397]; and his four [0702] sons [01121] with him hid [02244] (8693) themselves. Now Ornan [0771] was threshing [01758] (8804) wheat [02406]. 21:20 Ornan sedang mengirik gandum; ketika ia memalingkan diri, dilihatnyalah malaikat itu; keempat anaknya yang bersama-sama dengan dia menyembunyikan diri.
21:21 And as David [01732] came [0935] (8799) to Ornan [0771], Ornan [0771] looked [05027] (8686) and saw [07200] (8799) David [01732], and went out [03318] (8799) of the threshingfloor [01637], and bowed [07812] (8691) himself to David [01732] with {his} face [0639] to the ground [0776]. 21:21 Ketika Daud sampai kepada Ornan, maka Ornan mengangkat mukanya dan melihat Daud, lalu keluarlah ia dari tempat pengirikan, kemudian sujudlah ia kepada Daud dengan mukanya ke tanah.
21:22 Then David [01732] said [0559] (8799) to Ornan [0771], Grant [05414] (8798) me the place [04725] of {this} threshingfloor [01637], that I may build [01129] (8799) an altar [04196] therein unto the LORD [03068]: thou shalt grant [05414] (8798) it me for the full [04392] price [03701]: that the plague [04046] may be stayed [06113] (8735) from the people [05971]. 21:22 Berkatalah Daud kepada Ornan: "Berikanlah kepadaku tempat pengirikan ini, supaya aku mendirikan di sini mezbah bagi TUHAN; baiklah berikan itu kepadaku dengan harga penuh, supaya tulah ini berhenti menimpa rakyat."
21:23 And Ornan [0771] said [0559] (8799) unto David [01732], Take [03947] (8798) {it} to thee, and let my lord [0113] the king [04428] do [06213] (8799) {that which is} good [02896] in his eyes [05869]: lo [07200] (8798), I give [05414] (8804) {thee} the oxen [01241] {also} for burnt offerings [05930], and the threshing instruments [04173] for wood [06086], and the wheat [02406] for the meat offering [04503]; I give [05414] (8804) it all. 21:23 Jawab Ornan kepada Daud: "Ambillah, dan baiklah tuanku raja melakukan apa yang dipandangnya baik. Lihatlah, aku berikan lembu ini untuk korban bakaran dan eretan-eretan pengirik ini untuk kayu bakar dan gandum untuk korban sajian, semuanya itu kuberikan."
21:24 And king [04428] David [01732] said [0559] (8799) to Ornan [0771], Nay; but I will verily [07069] (8800) buy [07069] (8799) it for the full [04392] price [03701]: for I will not take [05375] (8799) {that} which {is} thine for the LORD [03068], nor offer [05927] (8687) burnt offerings [05930] without cost [02600]. 21:24 Tetapi berkatalah raja Daud kepada Ornan: "Bukan begitu, melainkan aku mau membelinya dengan harga penuh, sebab aku tidak mau mengambil milikmu untuk TUHAN dan tidak mau mempersembahkan korban bakaran dengan tidak membayar apa-apa."
21:25 So David [01732] gave [05414] (8799) to Ornan [0771] for the place [04725] six [08337] hundred [03967] shekels [08255] of gold [02091] by weight [04948]. 21:25 Maka Daud memberikan kepada Ornan sebagai bayaran tempat itu emas seberat enam ratus syikal.
21:26 And David [01732] built [01129] (8799) there an altar [04196] unto the LORD [03068], and offered [05927] (8686) burnt offerings [05930] and peace offerings [08002], and called [07121] (8799) upon the LORD [03068]; and he answered [06030] (8799) him from heaven [08064] by fire [0784] upon the altar [04196] of burnt offering [05930]. 21:26 Lalu Daud mendirikan di sana mezbah bagi TUHAN, mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan dan memanggil TUHAN. Maka TUHAN menjawab dia dengan menurunkan api dari langit ke atas mezbah korban bakaran itu.
21:27 And the LORD [03068] commanded [0559] (8799) the angel [04397]; and he put up [07725] (0) his sword [02719] again [07725] (8686) into the sheath [05084] thereof. 21:27 Lalu berfirmanlah TUHAN kepada malaikat itu supaya dikembalikannya pedangnya ke dalam sarungnya.
21:28 At that time [06256] when David [01732] saw [07200] (8800) that the LORD [03068] had answered [06030] (8804) him in the threshingfloor [01637] of Ornan [0771] the Jebusite [02983], then he sacrificed [02076] (8799) there. 21:28 Pada waktu itu juga Daud mempersembahkan korban di sana, ketika ia melihat, bahwa TUHAN telah menjawab dia di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.
21:29 For the tabernacle [04908] of the LORD [03068], which Moses [04872] made [06213] (8804) in the wilderness [04057], and the altar [04196] of the burnt offering [05930], {were} at that season [06256] in the high place [01116] at Gibeon [01391]. 21:29 Kemah Suci, yang dibuat Musa di padang gurun, dan mezbah korban bakaran pada waktu itu ada di bukit pengorbanan di Gibeon,
21:30 But David [01732] could [03201] (8804) not go [03212] (8800) before [06440] it to enquire [01875] (8800) of God [0430]: for he was afraid [01204] (8738) because [06440] of the sword [02719] of the angel [04397] of the LORD [03068]. 21:30 tetapi Daud tidak berani pergi ke sana berhadapan dengan Allah untuk menanyakan petunjuk-Nya, sebab ia takut kepada pedang malaikat TUHAN itu.

Untuk Bab Selanjutnya | Ke Atas | Untuk Indeks Buku Alkitab (c).