| 3:1. And the child [05288] Samuel [08050] ministered [08334] (8764) unto the LORD [03068] before [06440] Eli [05941]. And the word [01697] of the LORD [03068] was precious [03368] in those days [03117]; {there was} no open [06555] (8737) vision [02377]. |
3:1. Samuel yang muda itu menjadi pelayan TUHAN di bawah pengawasan Eli. Pada masa itu firman TUHAN jarang; penglihatan-penglihatanpun tidak sering. |
| 3:2 And it came to pass at that time [03117], when Eli [05941] {was} laid down [07901] (8802) in his place [04725], and his eyes [05869] began [02490] (8689) to wax dim [03544], {that} he could [03201] (8799) not see [07200] (8800); |
3:2 Pada suatu hari Eli, yang matanya mulai kabur dan tidak dapat melihat dengan baik, sedang berbaring di tempat tidurnya. |
| 3:3 And ere the lamp [05216] of God [0430] went out [03518] (8799) in the temple [01964] of the LORD [03068], where the ark [0727] of God [0430] {was}, and Samuel [08050] was laid down [07901] (8802) {to sleep}; |
3:3 Lampu rumah Allah belum lagi padam. Samuel telah tidur di dalam bait suci TUHAN, tempat tabut Allah. |
| 3:4 That the LORD [03068] called [07121] (8799) Samuel [08050]: and he answered [0559] (8799), Here {am} I. |
3:4 Lalu TUHAN memanggil: "Samuel! Samuel!", dan ia menjawab: "Ya, bapa." |
| 3:5 And he ran [07323] (8799) unto Eli [05941], and said [0559] (8799), Here {am} I [02009]; for thou calledst [07121] (8804) me. And he said [0559] (8799), I called [07121] (8804) not; lie down [07901] (8798) again [07725] (8798). And he went [03212] (8799) and lay down [07901] (8799). |
3:5 Lalu berlarilah ia kepada Eli, serta katanya: "Ya, bapa, bukankah bapa memanggil aku?" Tetapi Eli berkata: "Aku tidak memanggil; tidurlah kembali." Lalu pergilah ia tidur. |
| 3:6 And the LORD [03068] called [07121] (8800) yet again [03254] (8686), Samuel [08050]. And Samuel [08050] arose [06965] (8799) and went [03212] (8799) to Eli [05941], and said [0559] (8799), Here {am} I; for thou didst call [07121] (8804) me. And he answered [0559] (8799), I called [07121] (8804) not, my son [01121]; lie down [07901] (8798) again [07725] (8798). |
3:6 Dan TUHAN memanggil Samuel sekali lagi. Samuelpun bangunlah, lalu pergi mendapatkan Eli serta berkata: "Ya, bapa, bukankah bapa memanggil aku?" Tetapi Eli berkata: "Aku tidak memanggil, anakku; tidurlah kembali." |
| 3:7 Now Samuel [08050] did not yet [02962] know [03045] (8804) the LORD [03068], neither was the word [01697] of the LORD [03068] yet revealed [01540] (8735) unto him. |
3:7 Samuel belum mengenal TUHAN; firman TUHAN belum pernah dinyatakan kepadanya. |
| 3:8 And the LORD [03068] called [07121] (8800) Samuel [08050] again [03254] (8686) the third time [07992]. And he arose [06965] (8799) and went [03212] (8799) to Eli [05941], and said [0559] (8799), Here {am} I; for thou didst call [07121] (8804) me. And Eli [05941] perceived [0995] (8799) that the LORD [03068] had called [07121] (8802) the child [05288]. |
3:8 Dan TUHAN memanggil Samuel sekali lagi, untuk ketiga kalinya. Iapun bangunlah, lalu pergi mendapatkan Eli serta katanya: "Ya, bapa, bukankah bapa memanggil aku?" Lalu mengertilah Eli, bahwa Tuhanlah yang memanggil anak itu. |
| 3:9 Therefore Eli [05941] said [0559] (8799) unto Samuel [08050], Go [03212] (8798), lie down [07901] (8798): and it shall be, if he call [07121] (8799) thee, that thou shalt say [0559] (8804), Speak [01696] (8761), LORD [03068]; for thy servant [05650] heareth [08085] (8802). So Samuel [08050] went [03212] (8799) and lay down [07901] (8799) in his place [04725]. |
3:9 Sebab itu berkatalah Eli kepada Samuel: "Pergilah tidur dan apabila Ia memanggil engkau, katakanlah: Berbicaralah, TUHAN, sebab hamba-Mu ini mendengar." Maka pergilah Samuel dan tidurlah ia di tempat tidurnya. |
| 3:10 And the LORD [03068] came [0935] (8799), and stood [03320] (8691), and called [07121] (8799) as at other times [06471], Samuel [08050], Samuel [08050]. Then Samuel [08050] answered [0559] (8799), Speak [01696] (8761); for thy servant [05650] heareth [08085] (8802). |
3:10 Lalu datanglah TUHAN, berdiri di sana dan memanggil seperti yang sudah-sudah: "Samuel! Samuel!" Dan Samuel menjawab: "Berbicaralah, sebab hamba-Mu ini mendengar." |
| 3:11. And the LORD [03068] said [0559] (8799) to Samuel [08050], Behold, I will do [06213] (8802) a thing [01697] in Israel [03478], at which both [08147] the ears [0241] of every one that heareth [08085] (8802) it shall tingle [06750] (8799). |
3:11. Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Samuel: "Ketahuilah, Aku akan melakukan sesuatu di Israel, sehingga setiap orang yang mendengarnya, akan bising kedua telinganya. |
| 3:12 In that day [03117] I will perform [06965] (8686) against Eli [05941] all {things} which I have spoken [01696] (8765) concerning [0413] his house [01004]: when I begin [02490] (8687), I will also make an end [03615] (8763). |
3:12 Pada waktu itu Aku akan menepati kepada Eli segala yang telah Kufirmankan tentang keluarganya, dari mula sampai akhir. |
| 3:13 For I have told [05046] (8689) him that I will judge [08199] (8802) his house [01004] for [05704] ever [05769] for the iniquity [05771] which he knoweth [03045] (8804); because his sons [01121] made themselves vile [07043] (8764), and he restrained [03543] (8765) them not. |
3:13 Sebab telah Kuberitahukan kepadanya, bahwa Aku akan menghukum keluarganya untuk selamanya karena dosa yang telah diketahuinya, yakni bahwa anak-anaknya telah menghujat Allah, tetapi ia tidak memarahi mereka! |
| 3:14 And therefore I have sworn [07650] (8738) unto the house [01004] of Eli [05941], that the iniquity [05771] of Eli's [05941] house [01004] shall not be purged [03722] (8691) with sacrifice [02077] nor offering [04503] for [05704] ever [05769]. |
3:14 Sebab itu Aku telah bersumpah kepada keluarga Eli, bahwa dosa keluarga Eli takkan dihapuskan dengan korban sembelihan atau dengan korban sajian untuk selamanya." |
| 3:15 And Samuel [08050] lay [07901] (8799) until the morning [01242], and opened [06605] (8799) the doors [01817] of the house [01004] of the LORD [03068]. And Samuel [08050] feared [03372] (8804) to shew [05046] (8687) Eli [05941] the vision [04759]. |
3:15 Samuel tidur sampai pagi; kemudian dibukanya pintu rumah TUHAN. Samuel segan memberitahukan penglihatan itu kepada Eli. |
| 3:16 Then Eli [05941] called [07121] (8799) Samuel [08050], and said [0559] (8799), Samuel [08050], my son [01121]. And he answered [0559] (8799), Here {am} I. |
3:16 Tetapi Eli memanggil Samuel, katanya: "Samuel, anakku." Jawab Samuel: "Ya, bapa." |
| 3:17 And he said [0559] (8799), What {is} the thing [01697] that {the LORD} hath said [01696] (8765) unto thee? I pray thee hide [03582] (8762) {it} not from me: God [0430] do so [06213] (8799) to thee, and more also [03254] (8686), if thou hide [03582] (8762) {any} thing [01697] from me of all the things [01697] that he said [01696] (8765) unto thee. |
3:17 Kata Eli: "Apakah yang disampaikan-Nya kepadamu? Janganlah kausembunyikan kepadaku. Kiranya beginilah Allah menghukum engkau, bahkan lebih lagi dari pada itu, jika engkau menyembunyikan sepatah katapun kepadaku dari apa yang disampaikan-Nya kepadamu itu." |
| 3:18 And Samuel [08050] told [05046] (8686) him every whit [01697], and hid [03582] (8765) nothing from him. And he said [0559] (8799), It {is} the LORD [03068]: let him do [06213] (8799) what seemeth [05869] him good [02896]. |
3:18 Lalu Samuel memberitahukan semuanya itu kepadanya dengan tidak menyembunyikan sesuatupun. Kemudian Eli berkata: "Dia TUHAN, biarlah diperbuat-Nya apa yang dipandang-Nya baik." |
| 3:19. And Samuel [08050] grew [01431] (8799), and the LORD [03068] was with him, and did let none of his words [01697] fall [05307] (8689) to the ground [0776]. |
3:19. Dan Samuel makin besar dan TUHAN menyertai dia dan tidak ada satupun dari firman-Nya itu yang dibiarkan-Nya gugur. |
| 3:20 And all Israel [03478] from Dan [01835] even to Beersheba [0884] knew [03045] (8799) that Samuel [08050] {was} established [0539] (8737) {to be} a prophet [05030] of the LORD [03068]. |
3:20 Maka tahulah seluruh Israel dari Dan sampai Bersyeba, bahwa kepada Samuel telah dipercayakan jabatan nabi TUHAN. |
| 3:21 And the LORD [03068] appeared [07200] (8736) again [03254] (8686) in Shiloh [07887]: for the LORD [03068] revealed [01540] (8738) himself to Samuel [08050] in Shiloh [07887] by the word [01697] of the LORD [03068]. |
3:21 Dan TUHAN selanjutnya menampakkan diri di Silo, sebab Ia menyatakan diri di Silo kepada Samuel dengan perantaraan firman-Nya. |