| 26:1. And the Ziphites [02130] came [0935] (8799) unto Saul [07586] to Gibeah [01390], saying [0559] (8800), Doth not David [01732] hide [05641] (8693) himself in the hill [01389] of Hachilah [02444], {which is} before [06440] Jeshimon [03452]? |
26:1. Datanglah orang Zif kepada Saul di Gibea serta berkata: "Daud menyembunyikan diri di bukit Hakhila di padang belantara." |
| 26:2 Then Saul [07586] arose [06965] (8799), and went down [03381] (8799) to the wilderness [04057] of Ziph [02128], having three [07969] thousand [0505] chosen [0977] (8803) men [0376] of Israel [03478] with him, to seek [01245] (8763) David [01732] in the wilderness [04057] of Ziph [02128]. |
26:2 Lalu berkemaslah Saul dan turun ke padang gurun Zif dengan tiga ribu orang yang terpilih dari orang Israel untuk mencari Daud di padang gurun Zif. |
| 26:3 And Saul [07586] pitched [02583] (8799) in the hill [01389] of Hachilah [02444], which {is} before [06440] Jeshimon [03452], by the way [01870]. But David [01732] abode [03427] (8802) in the wilderness [04057], and he saw [07200] (8799) that Saul [07586] came [0935] (8804) after [0310] him into the wilderness [04057]. |
26:3 Berkemahlah Saul di bukit Hakhila yang di tepi jalan di padang belantara, sedang Daud tinggal di padang gurun. Ketika diketahui Daud, bahwa Saul datang mengikuti dia ke padang gurun, |
| 26:4 David [01732] therefore sent out [07971] (8799) spies [07270] (8764), and understood [03045] (8799) that Saul [07586] was come [0935] (8804) in very deed [03559] (8737). |
26:4 disuruhnyalah pengintai-pengintai, maka diketahuinyalah, bahwa Saul benar-benar datang. |
| 26:5 And David [01732] arose [06965] (8799), and came [0935] (8799) to the place [04725] where Saul [07586] had pitched [02583] (8804): and David [01732] beheld [07200] (8799) the place [04725] where Saul [07586] lay [07901] (8804), and Abner [074] the son [01121] of Ner [05369], the captain [08269] of his host [06635]: and Saul [07586] lay [07901] (8802) in the trench [04570], and the people [05971] pitched [02583] (8802) round about [05439] him. |
26:5 Berkemaslah Daud, lalu sampai ke tempat Saul berkemah. Waktu Daud melihat tempat Saul berbaring dengan Abner bin Ner, panglima tentaranya, --Saul berbaring di tengah-tengah perkemahan, sedang rakyat berkemah sekelilingnya-- |
| 26:6. Then answered [06030] (8799) David [01732] and said [0559] (8799) to Ahimelech [0288] the Hittite [02850], and to Abishai [052] the son [01121] of Zeruiah [06870], brother [0251] to Joab [03097], saying [0559] (8800), Who will go down [03381] (8799) with me to Saul [07586] to the camp [04264]? And Abishai [052] said [0559] (8799), I will go down [03381] (8799) with thee. |
26:6. berbicaralah Daud kepada Ahimelekh, orang Het itu, dan kepada Abisai, anak Zeruya, saudara Yoab, katanya: "Siapa turun bersama-sama dengan aku kepada Saul ke tempat perkemahan itu?" Jawab Abisai: "Aku turun bersama-sama dengan engkau." |
| 26:7 So David [01732] and Abishai [052] came [0935] (8799) to the people [05971] by night [03915]: and, behold, Saul [07586] lay [07901] (8802) sleeping [03463] within the trench [04570], and his spear [02595] stuck [04600] (8803) in the ground [0776] at his bolster [04763]: but Abner [074] and the people [05971] lay [07901] (8802) round about [05439] him. |
26:7 Datanglah Daud dengan Abisai kepada rakyat itu pada waktu malam, dan tampaklah di sana Saul berbaring tidur di tengah-tengah perkemahan, dengan tombaknya terpancung di tanah pada sebelah kepalanya, sedang Abner dan rakyat itu berbaring sekelilingnya. |
| 26:8 Then said [0559] (8799) Abishai [052] to David [01732], God [0430] hath delivered [05462] (8765) thine enemy [0341] (8802) into thine hand [03027] this day [03117]: now therefore let me smite [05221] (8686) him, I pray thee, with the spear [02595] even to the earth [0776] at once [06471] [0259], and I will not {smite} him the second time [08138] (8799). |
26:8 Lalu berkatalah Abisai kepada Daud: "Pada hari ini Allah telah menyerahkan musuhmu ke dalam tanganmu, oleh sebab itu izinkanlah kiranya aku menancapkan dia ke tanah dengan tombak ini, dengan satu tikaman saja, tidak usah dia kutancapkan dua kali." |
| 26:9 And David [01732] said [0559] (8799) to Abishai [052], Destroy [07843] (8686) him not: for who can stretch forth [07971] (8804) his hand [03027] against the LORD'S [03068] anointed [04899], and be guiltless [05352] (8738)? |
26:9 Tetapi kata Daud kepada Abisai: "Jangan musnahkan dia, sebab siapakah yang dapat menjamah orang yang diurapi TUHAN, dan bebas dari hukuman?" |
| 26:10 David [01732] said [0559] (8799) furthermore, {As} the LORD [03068] liveth [02416], the LORD [03068] shall smite [05062] (8799) him; or his day [03117] shall come [0935] (8799) to die [04191] (8804); or he shall descend [03381] (8799) into battle [04421], and perish [05595] (8738). |
26:10 Lagi kata Daud: "Demi TUHAN yang hidup, niscaya TUHAN akan membunuh dia: entah karena sampai ajalnya dan ia mati, entah karena ia pergi berperang dan hilang lenyap di sana. |
| 26:11 The LORD [03068] forbid [02486] that I should stretch forth [07971] (8800) mine hand [03027] against the LORD'S [03068] anointed [04899]: but, I pray thee, take [03947] (8798) thou now the spear [02595] that {is} at his bolster [04763], and the cruse [06835] of water [04325], and let us go [03212] (8799). |
26:11 Kiranya TUHAN menjauhkan dari padaku untuk menjamah orang yang diurapi TUHAN. Ambillah sekarang tombak yang ada di sebelah kepalanya dan kendi itu, dan marilah kita pergi." |
| 26:12 So David [01732] took [03947] (8799) the spear [02595] and the cruse [06835] of water [04325] from Saul's [07586] bolster [07226]; and they gat them away [03212] (8799), and no man saw [07200] (8802) {it}, nor knew [03045] (8802) {it}, neither awaked [06974] (8688): for they {were} all asleep [03463]; because a deep sleep [08639] from the LORD [03068] was fallen [05307] (8804) upon them. |
26:12 Kemudian Daud mengambil tombak dan kendi itu dari sebelah kepala Saul, lalu mereka pergi. Tidak ada yang melihatnya, tidak ada yang mengetahuinya, tidak ada yang terbangun, sebab sekaliannya tidur, karena TUHAN membuat mereka tidur nyenyak. |
| 26:13. Then David [01732] went over [05674] (8799) to the other side [05676], and stood [05975] (8799) on the top [07218] of an hill [02022] afar off [07350]; a great [07227] space [04725] {being} between them: |
26:13. Setelah Daud sampai ke seberang, berdirilah ia jauh-jauh di puncak gunung, sehingga ada jarak yang besar antara mereka. |
| 26:14 And David [01732] cried [07121] (8799) to the people [05971], and to Abner [074] the son [01121] of Ner [05369], saying [0559] (8800), Answerest [06030] (8799) thou not, Abner [074]? Then Abner [074] answered [06030] (8799) and said [0559] (8799), Who {art} thou {that} criest [07121] (8804) to the king [04428]? |
26:14 Dan berserulah Daud kepada tentara itu dan kepada Abner bin Ner, katanya: "Tidakkah engkau menjawab, Abner?" Maka jawab Abner, katanya: "Siapakah engkau ini yang berseru-seru kepada raja?" |
| 26:15 And David [01732] said [0559] (8799) to Abner [074], {Art} not thou a {valiant} man [0376]? and who {is} like to thee in Israel [03478]? wherefore then hast thou not kept [08104] (8804) thy lord [0113] the king [04428]? for there came [0935] (8804) one [0259] of the people [05971] in to destroy [07843] (8687) the king [04428] thy lord [0113]. |
26:15 Kemudian berkatalah Daud kepada Abner: "Apakah engkau ini bukan laki-laki? Siapakah yang seperti engkau di antara orang Israel? Mengapa engkau tidak mengawal tuanmu raja? Sebab ada seorang dari rakyat yang datang untuk memusnahkan raja, tuanmu itu. |
| 26:16 This thing [01697] {is} not good [02896] that thou hast done [06213] (8804). {As} the LORD [03068] liveth [02416], ye {are} worthy [01121] to die [04194], because ye have not kept [08104] (8804) your master [0113], the LORD'S [03068] anointed [04899]. And now see [07200] (8798) where the king's [04428] spear [02595] {is}, and the cruse [06835] of water [04325] that {was} at his bolster [04763]. |
26:16 Tidak baik hal yang kauperbuat itu. Demi TUHAN yang hidup, kamu ini harus mati, karena kamu tidak mengawal tuanmu, orang yang diurapi TUHAN itu. Sekarang, lihatlah, di mana tombak raja dan kendi yang ada di sebelah kepalanya?" |
| 26:17 And Saul [07586] knew [05234] (8686) David's [01732] voice [06963], and said [0559] (8799), {Is} this thy voice [06963], my son [01121] David [01732]? And David [01732] said [0559] (8799), {It is} my voice [06963], my lord [0113], O king [04428]. |
26:17 Saul mengenal suara Daud, lalu ia berkata: "Suaramukah itu, anakku Daud?" Jawab Daud: "Suaraku, tuanku raja." |
| 26:18 And he said [0559] (8799), Wherefore doth my lord [0113] thus pursue [07291] (8802) after [0310] his servant [05650]? for what have I done [06213] (8804)? or what evil [07451] {is} in mine hand [03027]? |
26:18 Lalu berkatalah ia: "Mengapa pula tuanku mengejar hambanya ini? Apa yang telah kuperbuat? Apakah kejahatan yang melekat pada tanganku? |
| 26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord [0113] the king [04428] hear [08085] (8799) the words [01697] of his servant [05650]. If the LORD [03068] have stirred thee up [05496] (8689) against me, let him accept [07306] (8686) an offering [04503]: but if {they be} the children [01121] of men [0120], cursed [0779] (8803) {be} they before [06440] the LORD [03068]; for they have driven [01644] (8765) me out this day [03117] from abiding [05596] (8692) in the inheritance [05159] of the LORD [03068], saying [0559] (8800), Go [03212] (8798), serve [05647] (8798) other [0312] gods [0430]. |
26:19 Oleh sebab itu, kiranya tuanku raja mendengarkan perkataan hambanya ini. Jika TUHAN yang membujuk engkau melawan aku, maka biarlah Ia mencium bau korban persembahan; tetapi jika itu anak-anak manusia, terkutuklah mereka di hadapan TUHAN, karena mereka sekarang mengusir aku, sehingga aku tidak mendapat bagian dari pada milik TUHAN, dengan berkata: Pergilah, beribadahlah kepada allah lain. |
| 26:20 Now therefore, let not my blood [01818] fall [05307] (8799) to the earth [0776] before the face [06440] of the LORD [03068]: for the king [04428] of Israel [03478] is come out [03318] (8804) to seek [01245] (8763) a [0259] flea [06550], as when one doth hunt [07291] (8799) a partridge [07124] in the mountains [02022]. |
26:20 Sebab itu, janganlah kiranya darahku tertumpah ke tanah, jauh dari hadapan TUHAN. Sebab raja Israel keluar untuk mencabut nyawaku, seperti orang memburu seekor ayam hutan di gunung-gunung." |
| 26:21. Then said [0559] (8799) Saul [07586], I have sinned [02398] (8804): return [07725] (8798), my son [01121] David [01732]: for I will no more do thee harm [07489] (8686), because my soul [05315] was precious [03365] (8804) in thine eyes [05869] this day [03117]: behold, I have played the fool [05528] (8689), and have erred [07686] (8799) exceedingly [07235] (8687) [03966]. |
26:21. Lalu berkatalah Saul: "Aku telah berbuat dosa, pulanglah, anakku Daud, sebab aku tidak akan berbuat jahat lagi kepadamu, karena nyawaku pada hari ini berharga di matamu. Sesungguhnya, perbuatanku itu bodoh dan aku sesat sama sekali." |
| 26:22 And David [01732] answered [06030] (8799) and said [0559] (8799), Behold the king's [04428] spear [02595]! and let one [0259] of the young men [05288] come over [05674] (8799) and fetch [03947] (8799) it. |
26:22 Tetapi Daud menjawab: "Inilah tombak itu, ya tuanku raja! Baiklah salah seorang dari orang-orangmu menyeberang untuk mengambilnya. |
| 26:23 The LORD [03068] render [07725] (8686) to every man [0376] his righteousness [06666] and his faithfulness [0530]: for the LORD [03068] delivered [05414] (8804) thee into {my} hand [03027] to day [03117], but I would [014] (8804) not stretch forth [07971] (8800) mine hand [03027] against the LORD'S [03068] anointed [04899]. |
26:23 TUHAN akan membalas kebenaran dan kesetiaan setiap orang, sebab TUHAN menyerahkan engkau pada hari ini ke dalam tanganku, tetapi aku tidak mau menjamah orang yang diurapi TUHAN. |
| 26:24 And, behold, as thy life [05315] was much set by [01431] (8804) this day [03117] in mine eyes [05869], so let my life [05315] be much set by [01431] (8799) in the eyes [05869] of the LORD [03068], and let him deliver [05337] (8686) me out of all tribulation [06869]. |
26:24 Dan sesungguhnya, seperti nyawamu pada hari ini berharga di mataku, demikianlah hendaknya nyawaku berharga di mata TUHAN, dan hendaknya Ia melepaskan aku dari segala kesusahan." |
| 26:25 Then Saul [07586] said [0559] (8799) to David [01732], Blessed [01288] (8803) {be} thou, my son [01121] David [01732]: thou shalt both do [06213] (8799) great [06213] (8800) {things}, and also shalt still [03201] (8800) prevail [03201] (8799). So David [01732] went [03212] (8799) on his way [01870], and Saul [07586] returned [07725] (8804) to his place [04725]. |
26:25 Lalu berkatalah Saul kepada Daud: "Diberkatilah kiranya engkau, anakku Daud. Apa juapun yang kauperbuat, pastilah engkau sanggup melakukannya." Lalu pergilah Daud meneruskan perjalanannya dan pulanglah Saul ke tempatnya. |