| 25:2. And {there was} a man [0376] in Maon [04584], whose possessions [04639] {were} in Carmel [03760]; and the man [0376] {was} very [03966] great [01419], and he had three [07969] thousand [0505] sheep [06629], and a thousand [0505] goats [05795]: and he was shearing [01494] (8800) his sheep [06629] in Carmel [03760]. |
25:2. Ketika itu ada seorang laki-laki di Maon, yang mempunyai perusahaan di Karmel. Orang itu sangat kaya: ia mempunyai tiga ribu ekor domba dan seribu ekor kambing. Ia ada di Karmel pada pengguntingan bulu domba-dombanya. |
| 25:3 Now the name [08034] of the man [0376] {was} Nabal [05037]; and the name [08034] of his wife [0802] Abigail [026]: and {she was} a woman [0802] of good [02896] understanding [07922], and of a beautiful [03303] countenance [08389]: but the man [0376] {was} churlish [07186] and evil [07451] in his doings [04611]; and he {was} of the house of Caleb [03614]. |
25:3 Nama orang itu Nabal dan nama isterinya Abigail. Perempuan itu bijak dan cantik, tetapi laki-laki itu kasar dan jahat kelakuannya. Ia seorang keturunan Kaleb. |
| 25:4 And David [01732] heard [08085] (8799) in the wilderness [04057] that Nabal [05037] did shear [01494] (8802) his sheep [06629]. |
25:4 Ketika didengar Daud di padang gurun, bahwa Nabal sedang menggunting bulu domba-dombanya, |
| 25:5 And David [01732] sent out [07971] (8799) ten [06235] young men [05288], and David [01732] said [0559] (8799) unto the young men [05288], Get you up [05927] (8798) to Carmel [03760], and go [0935] (8804) to Nabal [05037], and greet [07592] (8804) [07965] him in my name [08034]: |
25:5 maka Daud menyuruh sepuluh orang dan kepada orang-orang itu Daud berkata: "Pergilah ke Karmel dan temuilah Nabal. Tanyakanlah keselamatannya atas namaku |
| 25:6 And thus shall ye say [0559] (8804) to him that liveth [02416] {in prosperity}, Peace [07965] {be} both to thee, and peace [07965] {be} to thine house [01004], and peace [07965] {be} unto all that thou hast. |
25:6 dan sampaikanlah salam ini kepadanya: Selamat! Selamatlah engkau, selamatlah keluargamu, selamatlah segala yang ada padamu. |
| 25:7 And now I have heard [08085] (8804) that thou hast shearers [01494] (8802): now thy shepherds [07462] (8802) which were with us, we hurt [03637] (8689) them not, neither was there ought [03972] missing [06485] (8738) unto them, all the while [03117] they were in Carmel [03760]. |
25:7 Baru-baru ini aku mendengar bahwa engkau mengadakan pengguntingan bulu domba. Adapun gembala-gembalamu yang ada dengan kami, tidak kami ganggu dan tidak ada sesuatu yang hilang dari pada mereka selama mereka ada di Karmel. |
| 25:8 Ask [07592] (8798) thy young men [05288], and they will shew [05046] (8686) thee. Wherefore let the young men [05288] find [04672] (8799) favour [02580] in thine eyes [05869]: for we come [0935] (8804) in a good [02896] day [03117]: give [05414] (8798), I pray thee, whatsoever cometh [04672] (8799) to thine hand [03027] unto thy servants [05650], and to thy son [01121] David [01732]. |
25:8 Tanyakanlah kepada orang-orangmu, mereka tentu akan memberitahukan kepadamu. Sebab itu biarlah orang-orang ini mendapat belas kasihanmu; bukankah kami ini datang pada hari raya? Berikanlah kepada hamba-hambamu ini dan kepada anakmu Daud apa yang ada padamu." |
| 25:9 And when David's [01732] young men [05288] came [0935] (8799), they spake [01696] (8762) to Nabal [05037] according to all those words [01697] in the name [08034] of David [01732], and ceased [05117] (8799). |
25:9 Ketika orang-orang Daud sampai ke sana, berkatalah mereka kepada Nabal atas nama Daud tepat seperti yang dikatakan kepada mereka, kemudian mereka menanti. |
| 25:10 And Nabal [05037] answered [06030] (8799) David's [01732] servants [05650], and said [0559] (8799), Who {is} David [01732]? and who {is} the son [01121] of Jesse [03448]? there be many [07231] (8804) servants [05650] now a days [03117] that break away [06555] (8693) every man [0376] from [06440] his master [0113]. |
25:10 Tetapi Nabal menjawab anak buah Daud itu, katanya: "Siapakah Daud? Siapakah anak Isai itu? Pada waktu sekarang ini ada banyak hamba-hamba yang lari dari tuannya. |
| 25:11 Shall I then take [03947] (8804) my bread [03899], and my water [04325], and my flesh [02878] that I have killed [02873] (8804) for my shearers [01494] (8802), and give [05414] (8804) {it} unto men [0582], whom I know [03045] (8804) not whence they {be}? |
25:11 Masakan aku mengambil rotiku, air minumku dan hewan bantaian yang kubantai bagi orang-orang pengguntingku untuk memberikannya kepada orang-orang yang aku tidak tahu dari mana mereka datang?" |
| 25:12. So David's [01732] young men [05288] turned [02015] (8799) their way [01870], and went again [07725] (8799), and came [0935] (8799) and told [05046] (8686) him all those sayings [01697]. |
25:12. Lalu orang-orang Daud itu berbalik pulang dan setelah sampai, mereka memberitahukan kepadanya tepat seperti yang dikatakan kepada mereka. |
| 25:13 And David [01732] said [0559] (8799) unto his men [0582], Gird ye on [02296] (8798) every man [0376] his sword [02719]. And they girded on [02296] (8799) every man [0376] his sword [02719]; and David [01732] also girded on [02296] (8799) his sword [02719]: and there went up [05927] (8799) after [0310] David [01732] about four [0702] hundred [03967] men [0376]; and two hundred [03967] abode [03427] (8804) by the stuff [03627]. |
25:13 Kemudian berkatalah Daud kepada orang-orangnya: "Kamu masing-masing, sandanglah pedang!" Lalu mereka masing-masing menyandang pedangnya; Daud sendiripun menyandang pedangnya. Sesudah itu kira-kira empat ratus orang maju mengikuti Daud, sedang dua ratus orang tinggal menjaga barang-barang. |
| 25:14 But one [0259] of the young men [05288] told [05046] (8689) Abigail [026], Nabal's [05037] wife [0802], saying [0559] (8800), Behold, David [01732] sent [07971] (8804) messengers [04397] out of the wilderness [04057] to salute [01288] (8763) our master [0113]; and he railed [05860] (8799) on them. |
25:14 Tetapi kepada Abigail, isteri Nabal, telah diberitahukan oleh salah seorang bujangnya, katanya: "Ketahuilah, Daud menyuruh orang dari padang gurun untuk memberi salam kepada tuan kita, tetapi ia memaki-maki mereka. |
| 25:15 But the men [0582] {were} very [03966] good [02896] unto us, and we were not hurt [03637] (8717), neither missed [06485] (8804) we any thing [03972], as long as [03117] we were conversant [01980] (8694) with them, when we were in the fields [07704]: |
25:15 Padahal orang-orang itu sangat baik kepada kami; mereka tidak mengganggu kami dan kami tidak kehilangan apa-apa selama kami lalu-lalang di dekat mereka, ketika kami ada di ladang. |
| 25:16 They were a wall [02346] unto us both by night [03915] and day [03119], all the while [03117] we were with them keeping [07462] (8802) the sheep [06629]. |
25:16 Mereka seperti pagar tembok sekeliling kami siang malam, selama kami menggembalakan domba-domba di dekat mereka. |
| 25:17 Now therefore know [03045] (8798) and consider [07200] (8798) what thou wilt do [06213] (8799); for evil [07451] is determined [03615] (8804) against our master [0113], and against all his household [01004]: for he {is such} a son [01121] of Belial [01100], that {a man} cannot speak [01696] (8763) to him. |
25:17 Oleh sebab itu, pikirkanlah dan pertimbangkanlah apa yang harus kauperbuat, sebab telah diputuskan bahwa celaka akan didatangkan kepada tuan kita dan kepada seisi rumahnya, dan ia seorang yang dursila, sehingga orang tidak dapat berbicara dengan dia." |
| 25:18. Then Abigail [026] made haste [04116] (8762), and took [03947] (8799) two hundred [03967] loaves [03899], and two [08147] bottles [05035] of wine [03196], and five [02568] sheep [06629] ready dressed [06213] (8803), and five [02568] measures [05429] of parched [07039] {corn}, and an hundred [03967] clusters of raisins [06778], and two hundred [03967] cakes [01690] of figs, and laid [07760] (8799) {them} on asses [02543]. |
25:18. Lalu segeralah Abigail mengambil dua ratus roti, dua buyung anggur, lima domba yang telah diolah, lima sukat bertih gandum, seratus buah kue kismis dan dua ratus kue ara, dimuatnyalah semuanya ke atas keledai, |
| 25:19 And she said [0559] (8799) unto her servants [05288], Go on [05674] (8798) before [06440] me; behold, I come [0935] (8802) after [0310] you. But she told [05046] (8689) not her husband [0376] Nabal [05037]. |
25:19 lalu berkata kepada bujang-bujangnya: "Berjalanlah mendahului aku; aku segera menyusul kamu." Tetapi Nabal, suaminya, tidaklah diberitahunya. |
| 25:20 And it was {so, as} she rode [07392] (8802) on the ass [02543], that she came down [03381] (8802) by the covert [05643] of the hill [02022], and, behold, David [01732] and his men [0582] came down [03381] (8802) against [07125] (8800) her; and she met [06298] (8799) them. |
25:20 Ketika perempuan itu dengan menunggang keledainya, turun dengan terlindung oleh gunung, tampaklah Daud dan orang-orangnya turun ke arahnya, dan perempuan itu bertemu dengan mereka. |
| 25:21 Now David [01732] had said [0559] (8804), Surely in vain [08267] have I kept [08104] (8804) all that this [02088] {fellow} hath in the wilderness [04057], so that nothing [03972] was missed [06485] (8738) of all that {pertained} unto him: and he hath requited [07725] (8686) me evil [07451] for good [02896]. |
25:21 Daud tadinya telah berkata: "Sia-sialah aku melindungi segala kepunyaan orang ini di padang gurun, sehingga tidak ada sesuatupun yang hilang dari segala kepunyaannya; ia membalas kebaikanku dengan kejahatan. |
| 25:22 So [03541] and more [03254] (8686) also do [06213] (8799) God [0430] unto the enemies [0341] (8802) of David [01732], if I leave [07604] (8686) of all that {pertain} to him by [05704] the morning [01242] light [0216] any that pisseth [08366] (8688) against the wall [07023]. |
25:22 Beginilah kiranya Allah menghukum Daud, bahkan lebih lagi dari pada itu, jika kutinggalkan hidup sampai pagi seorang laki-laki sajapun dari semua yang ada padanya." |
| 25:23 And when Abigail [026] saw [07200] (8799) David [01732], she hasted [04116] (8762), and lighted off [03381] (8799) the ass [02543], and fell [05307] (8799) before [0639] David [01732] on her face [06440], and bowed [07812] (8691) herself to the ground [0776], |
25:23 Ketika Abigail melihat Daud, segeralah ia turun dari atas keledainya, lalu sujud menyembah di depan Daud dengan mukanya sampai ke tanah. |
| 25:24 And fell [05307] (8799) at his feet [07272], and said [0559] (8799), Upon me, my lord [0113], {upon} me {let this} iniquity [05771] {be}: and let thine handmaid [0519], I pray thee, speak [01696] (8762) in thine audience [0241], and hear [08085] (8798) the words [01697] of thine handmaid [0589]. |
25:24 Ia sujud pada kaki Daud serta berkata: "Aku sajalah, ya tuanku, yang menanggung kesalahan itu. Izinkanlah hambamu ini berbicara kepadamu, dan dengarkanlah perkataan hambamu ini. |
| 25:25 Let [07760] (8799) not my lord [0113], I pray thee, regard [03820] this man [0376] of Belial [01100], {even} Nabal [05037]: for as his name [08034] {is}, so {is} he; Nabal [05037] {is} his name [08034], and folly [05039] {is} with him: but I thine handmaid [0519] saw [07200] (8804) not the young men [05288] of my lord [0113], whom thou didst send [07971] (8804). |
25:25 Janganlah kiranya tuanku mengindahkan Nabal, orang yang dursila itu, sebab seperti namanya demikianlah ia: Nabal namanya dan bebal orangnya. Tetapi aku, hambamu ini, tidak melihat orang-orang yang tuanku suruh. |
| 25:26 Now therefore, my lord [0113], {as} the LORD [03068] liveth [02416], and {as} thy soul [05315] liveth [02416], seeing the LORD [03068] hath withholden [04513] (8804) thee from coming [0935] (8800) to {shed} blood [01818], and from avenging [03467] (8687) thyself with thine own hand [03027], now let thine enemies [0341] (8802), and they that seek [01245] (8764) evil [07451] to my lord [0113], be as Nabal [05037]. |
25:26 Oleh sebab itu, tuanku, demi TUHAN yang hidup dan demi hidupmu yang dicegah TUHAN dari pada melakukan hutang darah dan dari pada bertindak sendiri dalam mencari keadilan, biarlah menjadi sama seperti Nabal musuhmu dan orang yang bermaksud jahat terhadap tuanku! |
| 25:27 And now this blessing [01293] which thine handmaid [08198] hath brought [0935] (8689) unto my lord [0113], let it even be given [05414] (8738) unto the young men [05288] that follow [01980] (8693) [07272] my lord [0113]. |
25:27 Oleh sebab itu, pemberian yang dibawa kepada tuanku oleh budakmu ini, biarlah diberikan kepada orang-orang yang mengikuti tuanku. |
| 25:28 I pray thee, forgive [05375] (8798) the trespass [06588] of thine handmaid [0519]: for the LORD [03068] will certainly [06213] (8800) make [06213] (8799) my lord [0113] a sure [0539] (8737) house [01004]; because my lord [0113] fighteth [03898] (8737) the battles [04421] of the LORD [03068], and evil [07451] hath not been found [04672] (8735) in thee {all} thy days [03117]. |
25:28 Ampunilah kiranya kecerobohan hambamu ini, sebab pastilah TUHAN akan membangun bagi tuanku keturunan yang teguh, karena tuanku ini melakukan perang TUHAN dan tidak ada yang jahat terdapat padamu selama hidupmu. |
| 25:29 Yet a man [0120] is risen [06965] (8799) to pursue [07291] (8800) thee, and to seek [01245] (8763) thy soul [05315]: but the soul [05315] of my lord [0113] shall be bound [06887] (8803) in the bundle [06872] of life [02416] with the LORD [03068] thy God [0430]; and the souls [05315] of thine enemies [0341] (8802), them shall he sling out [07049] (8762), {as out} of the middle [08432] [03709] of a sling [07050]. |
25:29 Jika sekiranya ada seorang bangkit mengejar engkau dan ingin mencabut nyawamu, maka nyawa tuanku akan terbungkus dalam bungkusan tempat orang-orang hidup pada TUHAN, Allahmu, tetapi nyawa para musuhmu akan diumbankan-Nya dari dalam salang umban. |
| 25:30 And it shall come to pass, when the LORD [03068] shall have done [06213] (8799) to my lord [0113] according to all the good [02896] that he hath spoken [01696] (8765) concerning thee, and shall have appointed [06680] (8765) thee ruler [05057] over Israel [03478]; |
25:30 Apabila TUHAN melakukan kepada tuanku sesuai dengan segala kebaikan yang difirmankan-Nya kepadamu dan menunjuk engkau menjadi raja atas Israel, |
| 25:31 That this shall be no grief [06330] unto thee, nor offence [04383] of heart [03820] unto my lord [0113], either that thou hast shed [08210] (8800) blood [01818] causeless [02600], or that my lord [0113] hath avenged [03467] (8687) himself: but when the LORD [03068] shall have dealt well [03190] (8689) with my lord [0113], then remember [02142] (8804) thine handmaid [0519]. |
25:31 maka tak usahlah tuanku bersusah hati dan menyesal karena menumpahkan darah tanpa alasan, dan karena tuanku bertindak sendiri dalam mencari keadilan. Dan apabila TUHAN berbuat baik kepada tuanku, ingatlah kepada hambamu ini." |
| 25:32. And David [01732] said [0559] (8799) to Abigail [026], Blessed [01288] (8803) {be} the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], which sent [07971] (8804) thee this day [03117] to meet [07125] (8800) me: |
25:32. Lalu berkatalah Daud kepada Abigail: "Terpujilah TUHAN, Allah Israel, yang mengutus engkau menemui aku pada hari ini; |
| 25:33 And blessed [01288] (8803) {be} thy advice [02940], and blessed [01288] (8803) {be} thou, which hast kept [03607] (8804) me this day [03117] from coming [0935] (8800) to {shed} blood [01818], and from avenging [03467] (8687) myself with mine own hand [03027]. |
25:33 terpujilah kebijakanmu dan terpujilah engkau sendiri, bahwa engkau pada hari ini menahan aku dari pada melakukan hutang darah dan dari pada bertindak sendiri dalam mencari keadilan. |
| 25:34 For in very deed [0199], {as} the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] liveth [02416], which hath kept me back [04513] (8804) from hurting [07489] (8687) thee, except [03884] thou hadst hasted [04116] (8765) and come [0935] (8799) to meet [07125] (8800) me, surely there had not been left [03498] (8738) unto Nabal [05037] by the morning [01242] light [0216] any that pisseth [08366] (8688) against the wall [07023]. |
25:34 Tetapi demi TUHAN, Allah Israel yang hidup, yang mencegah aku dari pada berbuat jahat kepadamu--jika engkau tadinya tidak segera datang menemui aku, pasti tidak akan ada seorang laki-lakipun tinggal hidup pada Nabal sampai fajar menyingsing." |
| 25:35 So David [01732] received [03947] (8799) of her hand [03027] {that} which she had brought [0935] (8689) him, and said [0559] (8804) unto her, Go up [05927] (8798) in peace [07965] to thine house [01004]; see [07200] (8798), I have hearkened [08085] (8804) to thy voice [06963], and have accepted [05375] (8799) thy person [06440]. |
25:35 Lalu Daud menerima dari perempuan itu apa yang dibawanya untuk dia, dan berkata kepadanya: "Pulanglah dengan selamat ke rumahmu; lihatlah, aku mendengarkan perkataanmu dan menerima permintaanmu dengan baik." |
| 25:36. And Abigail [026] came [0935] (8799) to Nabal [05037]; and, behold, he held a feast [04960] in his house [01004], like the feast [04960] of a king [04428]; and Nabal's [05037] heart [03820] {was} merry [02896] within him, for he {was} very [03966] drunken [07910]: wherefore she told [05046] (8689) him nothing [01697], less [06996] or more [01419], until the morning [01242] light [0216]. |
25:36. Sampailah Abigail kepada Nabal dan tampaklah, Nabal mengadakan perjamuan di rumahnya, seperti perjamuan raja-raja. Nabal riang gembira dan mabuk sekali. Sebab itu tidaklah diceriterakan perempuan itu sepatah katapun kepadanya, sampai fajar menyingsing. |
| 25:37 But it came to pass in the morning [01242], when the wine [03196] was gone out [03318] (8800) of Nabal [05037], and his wife [0802] had told [05046] (8686) him these things [01697], that his heart [03820] died [04191] (8799) within [07130] him, and he became {as} a stone [068]. |
25:37 Tetapi pada waktu pagi, ketika sudah hilang mabuk Nabal itu, diceriterakanlah kepadanya oleh isterinya segala perkara itu. Lalu terhentilah jantungnya dalam dada dan ia membatu. |
| 25:38 And it came to pass about ten [06235] days [03117] {after}, that the LORD [03068] smote [05062] (8799) Nabal [05037], that he died [04191] (8799). |
25:38 Dan kira-kira sepuluh hari sesudah itu TUHAN memukul Nabal, sehingga ia mati. |
| 25:39 And when David [01732] heard [08085] (8799) that Nabal [05037] was dead [04191] (8804), he said [0559] (8799), Blessed [01288] (8803) {be} the LORD [03068], that hath pleaded [07378] (8804) the cause [07379] of my reproach [02781] from the hand [03027] of Nabal [05037], and hath kept [02820] (8804) his servant [05650] from evil [07451]: for the LORD [03068] hath returned [07725] (8689) the wickedness [07451] of Nabal [05037] upon his own head [07218]. And David [01732] sent [07971] (8799) and communed [01696] (8762) with Abigail [026], to take [03947] (8800) her to him to wife [0802]. |
25:39 Ketika didengar Daud, bahwa Nabal telah mati, berkatalah ia: "Terpujilah TUHAN, yang membela aku dalam perkara penghinaan Nabal terhadap aku dan yang mencegah hamba-Nya dari pada berbuat jahat. TUHAN telah membalikkan kejahatan Nabal ke atas kepalanya sendiri." Kemudian Daud menyuruh orang untuk berbicara dengan Abigail tentang mengambil dia menjadi isterinya. |
| 25:40 And when the servants [05650] of David [01732] were come [0935] (8799) to Abigail [026] to Carmel [03760], they spake [01696] (8762) unto her, saying [0559] (8800), David [01732] sent [07971] (8804) us unto thee, to take [03947] (8800) thee to him to wife [0802]. |
25:40 Para hamba Daud datang kepada Abigail di Karmel dan berkata kepadanya, demikian: "Daud menyuruh kami kepadamu untuk mengambil engkau menjadi isterinya." |
| 25:41 And she arose [06965] (8799), and bowed [07812] (8691) herself on {her} face [0639] to the earth [0776], and said [0559] (8799), Behold, {let} thine handmaid [0519] {be} a servant [08198] to wash [07364] (8800) the feet [07272] of the servants [05650] of my lord [0113]. |
25:41 Lalu bangkitlah perempuan itu berdiri, sujudlah ia menyembah dengan mukanya ke tanah sambil berkata: "Sesungguhnya, hambamu ini ingin menjadi budak yang membasuh kaki para hamba tuanku itu." |
| 25:42 And Abigail [026] hasted [04116] (8762), and arose [06965] (8799), and rode [07392] (8799) upon an ass [02543], with five [02568] damsels [05291] of hers that went [01980] (8802) after [07272] her; and she went [03212] (8799) after [0310] the messengers [04397] of David [01732], and became his wife [0802]. |
25:42 Kemudian berkemaslah Abigail dengan segera; ia menunggang keledainya, dengan diiringi lima orang pelayan perempuan. Ia mengikuti suruhan Daud itu dan menjadi isteri Daud. |
| 25:43 David [01732] also took [03947] (8804) Ahinoam [0293] of Jezreel [03157]; and they were also both [08147] of them his wives [0802]. |
25:43 Juga Ahinoam dari Yizreel telah diambil Daud menjadi isterinya; kedua perempuan itu menjadi isterinya. |
| 25:44 But Saul [07586] had given [05414] (8804) Michal [04324] his daughter [01323], David's [01732] wife [0802], to Phalti [06406] the son [01121] of Laish [03919], which {was} of Gallim [01554]. |
25:44 Tetapi Saul telah memberikan Mikhal, anaknya perempuan, isteri Daud, kepada Palti bin Lais, yang dari Galim itu. |